Diskussion:Mushanokōji Kintomo
Zur Anmerkung bezüglich der Namensreihenfolge
[Quelltext bearbeiten]"Bei diesem Artikel wird der Familienname vor den Eigennamen der Person gesetzt. Dies ist die übliche Reihenfolge im Japanischen. Mushanokōji ist hier somit der Familienname, Kintomo ist der Eigenname".
Dies irritiert mich aus folgenden Gründen:
1. wird der durchschnittliche deutsche Leser das nicht erwarten, weil es für deutsche Namen in der WP nicht so gemacht wird. Daraus folgt, dass man in jedem japanischen Personenartikel diesen Textkasten benötigt, um die Sache klarzustellen, außerdem einen Redir von der "erwarteten" Namensform. Wie man sieht, ist das etwas unschön: In kurzen Artikeln (wie diesem) macht der Kastentext nämlich einen erheblichen Anteil des gesamten Artikeltextes aus. In längeren Artikeln ist der Kasten, so er am Artikelende steht, dagegen gar nicht sichtbar. Er müsste dann nach oben rücken, wo er wiederum stört, weil Artikeltext nachfolgt.
2. Ich habe drei andere japanische Personenartikel nachgesehen, bei allen dreien kam der Personenname zuerst, der Familienname dahinter.
3. In vielen Sprachen (den meisten?) kommt der Familienname zuerst (war früher auch im Deutschen so, in Dialekten noch erhalten. Die heutige Reihenfolge kommt aus dem Französischen). Dennoch wird nur bei wenigen Sprachen daraus gefolgert, dass das auch in der WP so sein müsse. Für chinesische Namen wird es in der WP nahezu konsequent durchgeführt, also "Mao Zedong", für ungarische dagegen nicht ("István Szabó"). Bei japanischen Personennamen ist es derzeit offenbar uneinheitlich ("Makoto Iijima, Makoto Yukimura, Makoto Itoh, Kobayashi Makoto, Yukimura Makoto") wobei die nichtjapanische Reihenfolge deutlich dominiert (bei den Makotos etwa führt sie 8 zu 3).
4. Wenn ich micht nicht irre werden in gängigen deutschen Lexika alle Personennamen nach Familienname verschlagwortet, d.h. auch deutsche und französische Namen folgen der hier praktizierten Regel "Familienname zuerst". Somit ist es dort immer einheitlich, die WP hat es dagegen inkohärent. Wenn ich etwa im online-Brockhaus nachsehe, finde ich eben "Beckenbauer, Franz" und nicht "Franz Beckenbauer" und "Tschechowa, Olga" und nicht "Olga Tschechowa". Entsprechend gibt es da auch kein Problem. Da diese Reihenfolge auch für deutsche Personennamen üblich ist (zumindest in Lexika und amtlichen Dokumenten), ist diese Entscheidung sehr weise. In der WP nun zu sagen, fürs Deutsche, Französische, Englische machen wir es gegen die enzyklopädischen Konventionen andersrum, fürs Chinesische und Japanische aber doch wieder so weil man es im Chinesischen und Japanischen so macht und für "kleine" Sprachen machen wir aber die Ausnahme von der Ausnahme, das erscheint mir nicht sehr sinnvoll.
Wenn also die WP-Japanologiefachgruppe die Regel aufgestellt hat, dass japanische Familiennamen zuerst stehen sollen, dann sollten auch alle japanischen Personenartikel entsprechend vereinheitlicht werden. Allerdings finde ich, dass man das Problem, da in sehr vielen Sprachen der Familienname zuerst kommt, vielleicht WP-einheitlich für alle "betroffenen" Sprachen lösen sollte. Am besten natürlich so wie in Brockhaus und Co.
Wo würde man das diskutieren?
--Payton 18:30, 9. Mär. 2007 (CET)