Diskussion:Musik der Türkei
Volksmusik und Klassische Musik
[Quelltext bearbeiten]Die beiden Kapitel sind ungeschickt zusammengestopselt und enthalten daduch nicht nur sprachliche, sondern auch inhaltliche Mängel, teilweise sogar krasse Fehler. --Wetwassermann 10:30, 7. Nov 2005 (CET)
- Wo genau sind die Fehler? --WhileTrue 22:22, 7. Nov 2005 (CET)
Ein paar Beispiele:
Volksmusik:
- Die Rolle der Saz und ihre soziologische Zuordnung sind verkehrt
- Alevitische Musik: Die Musik des Cem fehlt
- Kurdische Musik: Dreiton -oder Viertonmelodien haben mit Maqam nichts zu tun
- Roma-Musik: Die Bedeutung der Roma-Musiker als Davul-Zurna-Spieler fehlt.
- Mevlevi-Musik: Kunstmusik, keine Volksmusik
Klassische Musik:
- Makam ist völlig unzulänglich erklärt.
- Bedeutung der schriftlosen Überlieferung fehlt
Klassische Musik im 20. Jh.:
- Der Absatz über die Volksmusik ist fehl am Platz
Türkischer Einfluss auf die westliche klassische Musik:
- Grässlich oberflächlich
- Aussagen über die "türkische Musik" der Klassiker schief. Es muss unterschieden werden zwischen dem Instrumentarium und der Kompositionsweise
- das wissenschaftlich umstrittenste Mozartbild
und einiges mehr
Empfehlung: bei Amazon suchen nach Reinhard: Musik der Türkei
Beste Grüße --Wetwassermann 07:44, 8 November 2005 (CET)
Andere Musikrichtungen
[Quelltext bearbeiten]Ich finde hier fehlen zwei essentielle Musikrichtungen der Türkei. 1. Die grieschiche Musik mit ihren einflüssen auf den Zeybek im Ägaeischen-Raum und 2. Die Sephardische Musik mit ihrer Synthese zwischen mittelalterlicher-spanischer Musik und orientalischer Musik.19:56, 4. Feb 2006 (CET) Ich würde eine komplette Überarbeitung des Artikels begrüßen, da der Artikel ziemlich chaotisch ist und auch vieles nicht stimmt und auch fehlt, bitte Jemand der Ahung von der Materie hat!
Esentielle Musikrichtungen der Türkei; Du meintest wohl den Zeybek mit ihren Einflüssen auf die griechische Musik? Zeybek ist turkmenisch (nicht signierter Beitrag von 88.67.52.222 (Diskussion) 02:28, 28. Dez. 2010 (CET))
Kostprobe MEVLEVI NEFES
[Quelltext bearbeiten]Dieses Mevlevi Gedicht, ist geschrieben von einem Aleviten ... der hier SEMS ... einen Alevitischen Dede und MEVLANA erwähnt. Und in jeder Wiederholung den ALEVITISCHEN SEMAH beschreibt, bitte achtet darauf, ich hob meine rechte Hand, ich senkte meine linke Hand.
http://rapidshare.de/files/8620405/01._Mevlana_Gibi.mp3.html
---
Mesneviden ders aldım (Ich lernte aus dem Mesnevi (Buch von Mevlana))
Oldum Mevlana gibi (Ich wurde wie Mevlana)
Uçsuz ummana daldım (Ich tauchte ins unendliche Meer)
Yüzdüm Mevlana gibi (Ich schwamm wie Mevlana)
Yüceldim döne döne (Stieg auf drehend drehend)
Umudum hep o güne (Meine Hoffnung nur in den Tag)
Giderken o düğüne (Als ich zu der Hochzeit ging)
Gülsem Mevlan gibi (Wenn ich lachen könnte wie Mevlana)
HAYRANI der aşk versin (HAYRANI sagt Liebe soll sein!)
Şems gibi yoldaş versin (Einen Freund wie Sems sollte man haben)
Canlar kemale ersin (Die Liebenden sollen Erleuchtet werden)
Ersem Mevlana gibi (Wenn ich erleuchtet würde wie Mevlana)
Nakarat: (Wiederholung)
Sağ elimi kaldırdım (Ich hob meine rechte Hand)
Sol elimi daldırdım (Ich tauchte meine linke Hand)
Dilim kalbe indirdim (Ich ließ mein Wort in mein Herz tauchen)
Döndüm Mevlana gibi (Und drehte mich wie Mevlana)
(Korrektur: Uçsuz ummana daldım (Ich tauchte in deine Umma ohne Spitze ein) ist leider peinlich falsch :D --RomulusII )
Einleitungssätze des Artikels
[Quelltext bearbeiten]Da gibt es einen kleinen Edit-war um die indische Musik. Wichtiger wäre, zu erkennen, dass der Satz "Die Musik der Türkei enthält Elemente zentralasiatischer Volksmusik, arabischer, persischer klassischen Musik, antiker griechisch-römischer Musik und moderner europäischer und amerikanischer populärer Musik" sowieso hinten und vorne falsch ist. Er geht z. B. von der irrigen Annahme aus - zumindest ist es so formuliert - , es gebe d i e Musik der Türkei. Im übrigen kamen beıspıelsweıse durch die davul-zurna-Duos der çingene tatsächlich indische Einflüsse in die türkische Musik. --Wetwassermann 08:35, 10. Dez 2005 (CET)
- Vorschlag: Die Musik der Türkei besteht neben moderner europäisch und amerikanisch geprägten populären Musik aus regional unterschiedlicher traditioneller Musik, die Elemente zentralasiatischer Volksmusik, arabischer, persischer klassischen Musik, antiker griechisch-römischer Musik und indischer Volksmusik enthält. --WhileTrue 11:02, 11. Dez 2005 (CET)
- Mein Vorschlag:
- Die Musik der Türkei ist sehr vielfältig. In allen ihren Sparten hat sie Merkmale anderer Musikkulturen übernommen und assimiliert. Andererseits haben ihre eigenen Merkmale wiederum andere Musikkulturen beeinflusst und geprägt. Das ist in der türkischen Volksmusik und in der türkischen Kunstmusik geschehen und geschieht auch heute in den populären Musikarten.
Der Einfluss reicht von indischer Musik bis zur Musik des Balkans, von islamisch arabischer und persicher Musik bis zur europäischen Kunstmusik und von antiker byzantinischer Musik bis zur internationalen Rock- und Popmusik. Dennoch behielt türkische Musik immer ihr eigenes Gepräge. --Wetwassermann 13:59, 11. Dez 2005 (CET)
- Mein Vorschlag:
Neufassung der Einleitung
[Quelltext bearbeiten]Statt
- Das hat sich auf die Musik der Türkei ausgewirkt und ihr eine große Vielfalt beschert.
fände ich folgendes besser:
- Die Musik der Türkei entstand aus diesen Kulturen und bewahrt ihre große Vielfalt noch heute.
Leider entsteht dann eine Redundanz mit den folgenden Sätzen, deswegen habe ich den Satz erstmal nicht ausgetauscht.--WhileTrue 00:41, 31. Dez 2005 (CET)
- Leider stimmt es nicht, dass diese Vielfalt noch heute bewahrt wird. Manches ist vergangen und wird vergessen. Ich habe wohlbedacht diese Form der Vergangenheit gewählt: "hat ... beschert". Das lässt offen, was damit geschah. --Wetwassermann 07:13, 31. Dez 2005 (CET)
- Noch ein Hinweis: den Artikel "Musik der Türkei" so zu gestalten, dass tatsächlich alle Musiken auf dem Boden der (heutigen?) Türkei erfasst werden, ist eine Mammutaufgabe. Vielleicht wäre ein allgemeiner Überblick, von dem aus es zu Hauptartikeln geht, die Einzelnes wie z. B. "kurdische Musik" und "Musik der Lasen" oder "Türkische Volksmusik" und "Türkische Kunstmusik" usw. darstellen. --Wetwassermann 08:16, 31. Dez 2005 (CET)
- Vorschlag: Die Musik der Türkei entstand aus diesen Kulturen und bewahrt ihre große Vielfalt zum Teil noch heute. Da aber diese Änderungen zum Feinschliff zählen, bestehe ich zum jetzigen Zeitpunkt nicht darauf.
- „Vielleicht wäre ein allgemeiner Überblick [...].“ Der Artikel ist doch auch jetzt schon ein Übersichtsartikel.--WhileTrue 11:30, 31. Dez 2005 (CET)
- Nein, das ist kein Überblick, sondern ein heterogener Haufen von lückenhaften Informationen ohne wirkliches Konzept, gemessen an dem Anspruch, die Musik der Türkei zu erfassen. --Wetwassermann 16:18, 31. Dez 2005 (CET)
Sezen Aksu
[Quelltext bearbeiten]Was hat sie denn über Serbien gesagt??? Das interessiert mich jetzt aber schon.
84.157.206.95 20:52, 4. Jul 2006 (CEST)
Bildwarnung
[Quelltext bearbeiten]Die unten genannten Bilder, die in diesem Artikel verwendet werden, sind auf Commons gelöscht oder zur Löschung vorgeschlagen worden. Bitte entferne die Bilder gegebenenfalls aus dem Artikel oder beteilige dich an der betreffenden Diskussion auf Commons. Diese Nachricht wurde automatisch von CommonsTicker erzeugt.
- AtilimGunesBaydin setzt Lösch-Marker Superseded für Image:Ottoman_1683.png
- Notice on an alternative image. (diff);
-- DuesenBot 07:22, 23. Mär. 2007 (CET)
T-Pop
[Quelltext bearbeiten]Der Link T-Pop führt zu einer Seite über thailändische Popmusik, auf der aber behauptet wird, daß der Begriff T-Pop oft fälschlich für tütkischen Pop verwendet wird.
Was stimmt nun? Können das Leute mit Ahnung klären und ggf. auch die verlinkte Seite korrigieren?
87.193.64.65 10:30, 30. Mär. 2007 (CEST)
Übersetzungswunsch tr:Muqam
[Quelltext bearbeiten]Könnte das jemand übernehmen? --77.183.127.103 21:29, 30. Okt. 2011 (CET)
- Honorar? -- Bertramz 21:52, 30. Okt. 2011 (CET)
Einfluss auf westliche Musik
[Quelltext bearbeiten]Die Bezeichnung der "türkischen" Instrumente ist im Artikel etwas ungewöhnlich: Becken ist o.k. statt Baßtrommel ist im Deutschen Große Trommel üblich. Glocken sind im Orchester gestimmte Röhrenglockenn auf denen Melodie gespielt werden kann. Die haben aber nix mit türkisch zu tun. Vielmehr verwendet Beethoven das (ungestimmte) Triangel. In der Partitur sind die Instrumente italienisch bezeichnet: triangolo / piatti / gran tamburo. -- 194.166.44.205 23:55, 28. Feb. 2012 (CET)
Datum fehlt
[Quelltext bearbeiten]Hier fehlt eine Jahreszahl, damit man eine Vorstellung hat: „Gegen Ende des Osmanischen Reiches und mit dem Beginn der republikanischen Kulturpolitik kamen europäische mehrstimmige Musikstile hinzu.“ viele Grüße--༄U-ji (Diskussion) 17:20, 18. Jul. 2017 (CEST)