Diskussion:NERF
Quelle?
- Die Bezeichnung geht wahrscheinlich auf das amerikanischen Spielzeug NERF zurück, das so gestaltet wurde, dass es möglichst ungefährlich war.
↗verschwörerische sockenpuppe des nerdi disk 16:05, 9. Aug. 2007 (CEST)
In der englischen WP steht so ähnlich The term probably comes from the childsafe Nerf toys of soft foam and plastic, which are often made in the shape of guns, bats, or other weapons, vielleicht muss man das deutsche etwas in dieser Art umformulieren. -- Jesi 16:59, 9. Aug. 2007 (CEST)
Hab´s mal getan, vielleicht ist es sprachlich noch zu verbessern -- Jesi 17:04, 9. Aug. 2007 (CEST)
- Ich meine das so: Wenn die Spekulation nirgendwo öffentlich getätigt wurde, sondern bloß derjenige, der den satz aufgeschrieben hat, gedacht hat, dass das ganz plausibel ist: Besser weg damit. ↗verschwörerische sockenpuppe des nerdi disk 17:21, 9. Aug. 2007 (CEST)
- Hast Recht, ich glaube, es ist besser so. -- Jesi 17:30, 9. Aug. 2007 (CEST)
Habe die Herkunftserklaerung wieder eingefuegt. Sie ist mit Vorbehalt ("wahrscheinlich") formuliert, scheint aus sprachwissenschaftlicher Sicht plausibel, und die Forderung nach einer gedruckten Quelle ist bei einem derart rezenten Neologismus ueberzogen. --Otfried Lieberknecht 14:59, 13. Aug. 2007 (CEST)
- Ich fordere keine Gedruckte Quelle, sondern überhaupt igendreine Quelle bzw. Bestätigung der These, und selbstverständlich darf sich nicht jeder etwas halbwegs plausibles zusammenfantasieren, wenn er bloß ein 'wahrscheinlich' dazuklebt. ↗verschwörerische sockenpuppe des nerdi disk 15:01, 13. Aug. 2007 (CEST)
- Jetzt, mit Quellangabe, natürlich völlig in Ordnung. Ich befürchte zwar, dass die Autoren der Bücher das sehr gut einfach aus der englischen WP abgekupfert haben könnten, aber das ist natürlich nichts wert - so ist die Welt. Fall erledigt. ↗verschwörerische sockenpuppe des nerdi disk 16:35, 16. Aug. 2007 (CEST)
- Nein, speziell Cyberlines 2.0 (p. 186 [1]) scheint da eigenen Zugang zur Community ausgeschoepft zu haben. Im uebrigen gibt es da nichts zu befuerchten, die Erklaerung ist voellig in Ordnung, sie liegt aehnlich nahe wie etwa im Deutschen die des Ausdrucks "jemanden pampern". Der Brand NERF ist alt genug, um als Etymon infrage zu kommen, er ist populaer genug, u. er hat sich aehnlich sprachbildend auch im Autosport (nerf bars) ausgewirkt. --Otfried Lieberknecht 18:11, 16. Aug. 2007 (CEST)
- Dann bitte ich um entschuldigung, dich mit meinem Misstrauen diese Zeit gekostet zu haben, aber jetzt ist ja alles wasserdicht. ↗verschwörerische sockenpuppe des nerdi disk 18:14, 16. Aug. 2007 (CEST)
- Zum Todlachen, euer Theoriefindungsgeschwurbel. -- 217.82.29.118 12:45, 2. Jan. 2011 (CET)
"Nichtwachsende Spielpappe"
[Quelltext bearbeiten]Die Übersetzung von "Foam" als "Pappe" ist m.E. falsch. Der ganze Ausdruck wäre treffender, wenn auch sperriger, eher als "formfester Spiel-Schaumstoff" zu übersetzen.--130.83.4.33 23:14, 28. Feb. 2015 (CET)
- Ich habe die m.E. treffendere Übersetzung jetzt eingefügt. Die Formatierung (Fettschrift der deutschen Übersetzung) finde ich fragwürdig und bitte einen erfahrenenUser, sich das mal anzuschauen, was mit der Sichtung ja hoffentlich passieren wird.--130.83.217.147 13:35, 3. Mär. 2015 (CET)
Nichtwachsende Spielpappe?
[Quelltext bearbeiten]Zit.:"„Non-Expanding Recreational Foam“ (d.f. Nichtwachsende Spielpappe)."
Ziemlich unglückliche Überstzung: Foam=Schaum - expand=ausdehnen
wie oben schon erwähnt: formstabiler Schaumstoff (nicht signierter Beitrag von 2003:88:6F23:3401:9DE2:1FE3:363:B00A (Diskussion | Beiträge) 19:48, 4. Mär. 2015 (CET))
Gefahren
[Quelltext bearbeiten]Ich vermissen im Artikel einen Hinweis auf die gefährlichkeit dieser Schusswaffen. --2001:16B8:2CCA:1600:D18A:DE2D:C473:A0D0 19:56, 1. Okt. 2020 (CEST)
- Spielzeugwaffen - danke --2A01:598:A059:DCD4:1:1:AE84:651C 20:45, 23. Dez. 2021 (CET)