Diskussion:Naim Frashëri
Folgende Sätze im letzten Absatz erschienen mir auf den ersten Blick etwas widersprüchlich, da dort zunächst gesagt wird, dass er als Autor bei in Istanbul erscheinenden albanischen Zeitungen gearbeitet hat, wenig später heißt es, seine Bücher wären in Bukarest erschienen, weil der Druck in albanischer Sprache im Osmanischen Reich verboten gewesen wäre:
"Nach Istanbul zurückgekehrt wurde Frashëri zum wichtigsten Autor der dort erscheinenden albanischen Zeitschriften Dituria (1884-85) und Drita (nach 1885), ... . ... Seine Bücher erschienen zumeist in Bukarest, weil der Druck in albanischer Sprache zu dieser Zeit im Osmanischen Reich nicht gestattet war."
Vielleicht kann man den Ausdruck "zu dieser Zeit" im letzten Satz präzisieren. Im Artikel zu Sami Frashëri heißt es, dass "... die osmanische Regierung 1897 scharf gegen die Nationalbewegungen der Balkanvölker vorging, [deswegen] konnten Frashëris Werke nicht mehr in Istanbul erscheinen".
Wenn man diese Information in den letzten Satz einbaut, könnte man Irritationen vermeiden. Mein Vorschlag wäre:
"Seine Bücher erschienen zumeist in Bukarest, weil der Druck in albanischer Sprache seit 1897 im Osmanischen Reich nicht mehr gestattet war, da die osmanische Regierung seit diesem Jahr / ab diesem Zeitpunkt scharf gegen die Nationalbewegungen der Balkanvölker vorging." (nicht signierter Beitrag von 92.224.164.103 (Diskussion) 17:53, 10. Feb. 2013 (CET))