Diskussion:Neckinger
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Mipani in Abschnitt Devil's neckcloth = Kapuze des Scharfrichters?
Devil's neckcloth = Kapuze des Scharfrichters?
[Quelltext bearbeiten]Im Artikel steht, dass der Name des Neckinger herrühre vom engl. Begriff devil’s neckcloth, was „des Teufels Halstuch“ bedeuten soll und für die Kapuze des Henkers stehe.
Im entsprechenden Artikel der englischsprachigen Wikipedia steht aber, dass damit die Henkersschlinge (hangman's noose) gemeint sei.
Ich tendiere zur englischsprachigen Wikipedia, da eine Henkersschlinge doch weitaus teuflischer ist als eine Kapuze. Und warum sollte ein Halstuch überhaupt eine Kapuze sein? Falls also in der nächsten Zeit kein Protest kommt, werde ich den Artikel entsprechend abändern. --Mipani (Diskussion) 20:41, 30. Jun. 2014 (CEST)
- Erledigt. --Mipani (Diskussion) 16:12, 3. Jul. 2014 (CEST)