Diskussion:Ngapoi Ngawang Jigmê

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Babel fish in Abschnitt Lemma
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Trivia

[Quelltext bearbeiten]

Ich halte solche Trivia nicht nur für verzichtbar, sondern sogar für überflüssig, wenn nicht gar problematisch:

Im Film "Sieben Jahre in Tibet" wird die Rolle Jigmes von Bradley Darryl Wong verkörpert.

und beantrage daher Löschung. Bei einer ansonsten bei uns eher unbekannten Persönlichkeit wie Ngabo Ngawang Jigme müsste man sonst darüber diskutieren, inwiefern er in diesem Film "realistisch" (auch das ist natürlich zu Recht umstritten) dargestellt ist. Ich habe die Erfahrung gemacht, dass viele Kinobesucher den Film "Sieben Jahre in Tibet" sozusagen als Dokumentation aufgefasst haben - obwohl er sogar inhaltlich teilweise von Heinrich Harrers Buchvorlage abweicht.

--Gruschke 09:01, 15. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Bin auch eher für löschen. Finde den Film zwar unterhaltsam, er bietet aber bei weitem nicht das was das Buch zu bieten hat und kann als Dokumentation eigentlich nicht gelten. lg, --Wissling 09:55, 15. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Lemma

[Quelltext bearbeiten]

„Nabo“ ist im Vergleich zu Ngapoi, Ngapo und Ngapö mit Abstand die seltenste Schreibweise des Namens und beruht wahrscheinlich auf einem Schreibfehler. Ich schlage vor, den Artikel nach der offiziellen Schreibweise „Ngapoi Ngawang Jigmê“ zu verschieben. —Babel fish 10:54, 21. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Erledigt. --Babel fish 06:44, 25. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Habe den Artikel gemäß den Empfehlungen der Projektseite nach Ngaphö Ngawang Jigme verschoben... --Wissling 22:48, 23. Dez. 2009 (CET)Beantworten

Die Umschrift, die der Benutzer Dieter Schuh auf seiner Benutzerseite vorschlägt, ist ein klarer Fall von Theoriefindung. Abgesehen davon müsste der Name nach seinem Vorschlag „Ngaphö Ngagwang Jigme“ geschrieben werden.
Weder „Ngaphö Ngawang Jigme“ noch „Ngaphö Ngagwang Jigme“ sind gebräuchliche Schreibweisen. Suchergebnisse zum Vergleich:
Bezeichnung Google Scholar Google Books Google
ང་ཕོད་ངག་དབང་འཇིགས་མེད (Unicode) 0 0 9.730
ང་ད་ངག་དབང་འགས་ད (GB) 0 1 5.570
阿沛·阿旺晋美 155 794 213.000
Ngapoi Ngawang Jigmê 50 663 6.070
nga phod ngag dbang ’jigs med 1 33 112
Ngaphö Ngawang Jigme 0 0 0
Ngaphö Ngagwang Jigme 0 0 2
Zu einem ähnlichen Fall siehe die Löschdiskussion über „Yüru´u“ (d. h. Yushu).
Außerdem schreibt sich die Person als Autor mehrerer Bücher „Ngapoi Ngawang Jigmê“.
Ich habe den Artikel daher auf die offizielle Schreibweise des Namens zurück verschoben. --Babel fish 04:53, 11. Mai 2010 (CEST)Beantworten