Diskussion:Nižné Bielovodské Žabie pleso
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Sicherlich in Abschnitt Alpengrund-Froschseen
Alpengrund-Froschseen
[Quelltext bearbeiten]User:MarkBA an Dich als Ersteller; ich habe die o.g. Bezeichnung entfernt. Ich kann es außerhalb der Wikipedia nicht finden. So die Suche defekt ist; sag bitte Bescheid (mit Quelle :o) ) Viele Grüße ...Sicherlich Post 08:37, 9. Feb. 2023 (CET)
- Dieser Name war wahrscheinlich auf der Seite http://mhk.szofi.net/ verzeichnet. Der Autor zitierte aus ungefähr 20 verschiedenen Quellen für die Namenstabellen (nach eigener Darstellung war das die Seite des Ungarischen Bergsteiger- und Klettersportvereins), allerdings ist die Seite aus irgendwelchem Grund nicht mehr erreichbar und nur lückenhaft archiviert, daher kann ich den entfernten Namen von dort nicht verifizieren. Im Buch von Ivan Bohuš befindet sich dieser Name jedenfalls nicht, nur „Froschseetal“, „Tal der Poduplaski Froschseen“ (sic!) oder „Nördliches Froschseetal“. --MarkBA (Diskussion) 18:54, 9. Feb. 2023 (CET)
- Danke für die Reaktion. Ja, die Seite habe ich auch schon versucht zu erreichen. Das mit dem Froschseen scheint mir eine Übersetzung zu sein oder? Žabie pleso = Frosch See ? Das macht natürlich keinen deutschen Namen. Man könnte (sollte?) das ggf. im Artikel mit "wörtlich: Niedriger(?) Bielovodské(?) Froschsee" einbringen? Dann ist klar, dass es kein deutscher Namen in dem Sinnen ist? ...Sicherlich Post 19:14, 9. Feb. 2023 (CET)
- Leider weiß ich nicht genau welche Ausgangssprache liegt hier vor, nur dass der Name von einer Sage der Tatra-Goldgräber, wie im Artikel vermerkt, stammt. Anhand der Lage und Geschichte ist aber eine goralische/polnische oder eventuell deutsche Herkunft denkbar. Der Name Žabie pleso entspricht genau dem deutschen Froschsee, die Bestandteile Nižné und Bielovodské werden schon erläutert (speziell in der Tatra können slowakische und deutsche Namen z. T. erheblich voneinander abweichen). --MarkBA (Diskussion) 20:48, 9. Feb. 2023 (CET)
- Ah! Ich hatte den Artikel gar nicht richtig gelesen. Damit stehen die Infos ja im Artikel. Der (ggf. historische) Deutsche bräuchte dann wohl valide Quellen. Möglich er wurde übersetzt, aber IMO auch möglich, dass er anders hieß ...Sicherlich Post 21:32, 9. Feb. 2023 (CET)
- Leider weiß ich nicht genau welche Ausgangssprache liegt hier vor, nur dass der Name von einer Sage der Tatra-Goldgräber, wie im Artikel vermerkt, stammt. Anhand der Lage und Geschichte ist aber eine goralische/polnische oder eventuell deutsche Herkunft denkbar. Der Name Žabie pleso entspricht genau dem deutschen Froschsee, die Bestandteile Nižné und Bielovodské werden schon erläutert (speziell in der Tatra können slowakische und deutsche Namen z. T. erheblich voneinander abweichen). --MarkBA (Diskussion) 20:48, 9. Feb. 2023 (CET)