Diskussion:Nikos Kazantzakis/Archiv
Berlin ?
Habe gehört, dass Kazantzakis eine Zeitlang (in den 1920er Jahren) in Berlin-Lichterfelde gelebt hat. Kann das jemand bestätigen? (nicht signierter Beitrag von Hpt (Diskussion | Beiträge) 23:45, 12. Mai 2006 (CEST))
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Liebe Grüße Stoffel! 15:04, 9. Jul. 2009 (CEST)
Rechtschreibung der Grabinschrift
- Mit Überraschung muss ich feststellen, dass sogar im griechischen Artikel die Grabinschrift falsch geschrieben ist. Man sehe sich das Foto an: im Wort φοβ...μαι sind nie und nimmer 2 Buchstaben zwischen dem B und dem M ! Das A ist zwar seltsam gekippt, aber sicher nur ein "α" und kein "ου".
- Außerdem sagen alle mir bekannten Grammatiken, das φοβάμαι wie κοιμάμαι, θυμάμαι und λυπάμαι mit betonten a geprochen und geschrieben werden.
- In der Engl. WP wird zudem zwei mal τιποτε statt τιποτα geschrieben, doch auch hier ist das Foto wohl eindeutig. -- Frente 10:22, 26. Sep. 2007 (CEST)
- Φοβούμαι ist ebenso richtig wie φοβάμαι; es handelt sich dabei um eine sprachgeschichtlich ältere Form (im Altgriechischen hieß es φοβούμαι), die heute noch regional oder dialektal der jüngeren Form φοβάμαι vorgezogen wird. Ein Blick in die beiden großen maßgeblichen Neugriechischlexika offenbart Folgendes: Das Lexikon von Thessaloniki gibt unter dem Lemma φοβάμαι auch die gleichrangige Form φοβούμαι an; das Lexikon von Babiniotis schließlich verweist sogar von φοβάμαι auf φοβούμαι und behandelt letzteres als Hauptlemma. Ich für meinen Teil habe noch nie jemanden φοβούμαι sagen gehört, aber es ist dennoch richtig; und wer weiß, wenn ich auf Kreta, Rhodos oder in irgendeinem halbalbanischen Dorf im Nordwesten unterwegs wäre, vielleicht könnte ich dann mehr φοβούμαι's hören, als mir lieb ist. Zur Schreibweise: Es handelt sich natürlich nicht um einen Rechtschreibfehler (auf dem Grabstein von Kazantzakis? Das glaubt ja wohl wirklich keiner); nein, es liegt eine Ligatur vor, die sogar ziemlich weit verbreitet ist. Omikron + Ypsilon wird zu besagtem Zeichen. Also alles halb so wild, es heißt völlig korrekt φοβούμαι. Schöne Grüße, --Rokwe 22:30, 27. Sep. 2007 (CEST)
- Danke, Rokwe, so hatte ich mir das gedacht. Dass Φοβούμαι parallel zu φοβάμαι existiert, konnte ich sogar dem Ruge entnehmen, aber dieser eine Buchstabe auf dem Grabstein (also die Ligatur) hat mich doch irritiert. (interessantes Beispiel übrigens für etwas, was man 'nicht' im Internet finden kann: griechisch / Ligatur) Danke für die Info! Aber das τιποτε und das λεφθερος im englischen Artikel zu korrigieren ist ok, oder? Ich weiß, dass letzteres gehen würde, aber auf dem Grabstein steht's nun mal anders. Gruss, Frente 22:40, 27. Sep. 2007 (CEST)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Liebe Grüße Stoffel! 15:04, 9. Jul. 2009 (CEST)
Grabinschrift (Inhalt)
Von wem stammt der Spruch der Grabinschrift? Von Kazantzakis (oder womöglich von seinem Freund Sorbas)? Wo wurde das gesagt oder niedergeschrieben? Danke! 77.0.224.134 20:04, 2. Nov. 2007 (CET)
- Gute Frage, deren Antwort mich auch interessieren würde. -- Frente 14:48, 7. Nov. 2007 (CET)
Das wurde gerade ziemlich ausführlich hier: kretaforum diskutiert --AWI 02:38, 24. Nov. 2007 (CET)
- Ähem... und wo zwischen den ganzen Interpretationsversuchen und internen Forumsquerelen steht, vom wem der Spruch ist ??? -- Frente 10:16, 24. Nov. 2007 (CET)
Nicht schwächeln! Sind doch nur 109 Beiträge bisher ;-) Quelle ist hier genannt, kurz: der Spruch stammt aus der 'Asketik' von Kazantzakis. Die ist, wenn ich das jetzt richtig behalten hab, ein philosopohisches Frühwerk. Unklar blieb, ob er das selbst als Grabspruch gewählt hat. --AWI 19:44, 24. Nov. 2007 (CET)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Liebe Grüße Stoffel! 15:04, 9. Jul. 2009 (CEST)
Wanderjahre
Folgender Satz: Im Jahr 1922 organisierte er die Repatriierung von 150.000 der sogenannten Pontos-Griechen aus dem Kaukasus ins Mutterland.
- Warum sogenannte Pontos-Griechen?
- Repatriierung im Sinne einer Rückführung ist in Bezug auf die Pontos-Griechen und Griechenland mit den Grenzen von 1922 (oder selbst der heutigen) der falsche Begriff, denn weder sie, noch ihre Vorfahren kamen vom Balkan. Selbst die antiken Gründer der ersten Schwarzmeerkolonie (Sinope) kamen aus Milet, also ebenfalls aus Kleinasien. Bis 1922 gab es das pontische Griechisch auf dem Balkan nicht.
--85.182.21.219 18:39, 17. Jun. 2008 (CEST)
- Mir erscheint Deine Kritik an den beiden Formulierungen einleuchtend. Änderst Du das dann entsprechend? Im Artikel über die Pontos-Griechen ist übrigens von 300.000 die Rede. Welche Zahl trifft es denn besser? Und K. wird die Umsiedlung auch nicht allein organisiert haben. Beides könnte man dann auch gleich mitkorrigieren. -- AWI 19:11, 17. Jun. 2008 (CEST)
- Hallo und entschuldige meine späte Antwort. Ich werde mich darum kümmern, was allerdings etwas dauern könnte, denn ich möchte hier nur Zahlen einfügen, die ich auch verteidigen kann. Gerade was die Anzahl der umgesiedelten Griechen angeht, möchte ich deswegen noch etwas forschen. Ich melde mich dann zu gegebener Zeit. Vielen Dank und besten Gruß. --85.182.20.237 14:27, 3. Jul. 2008 (CEST)
Mmh... Die Vorfahren der Pontos-Griechen kaman also aus Milet. Aber woher kamen die Milesier? Doch nicht etwa aus Griechenland?
Ich meine nur, dass man sich auf so eine Argumentation erst gar nicht einlassen sollte. Oder muss ich erst beweisen, dass all unsere Vorfahren aus Afrika stammen? --Mastermaus 15:56, 22. Sep. 2008 (CEST)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Liebe Grüße Stoffel! 15:04, 9. Jul. 2009 (CEST)