Diskussion:Nina (Stadt)
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Schar Kischschatim in Abschnitt Lemma
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Wieso wird NINA in Versalien geschrieben? Das ist doch kein Akronym. Bei Städtenamen habe ich so etwas noch nie gesehen.--217.230.92.118 12:35, 13. Feb. 2008 (CET)
- Ist einfach so. Das wird groß geschrieben. Marcus Cyron in memoriam Dieter Noll 13:58, 13. Feb. 2008 (CET)
- Das frag ich mich auch grade. Ist einfach so, aha. Hast du dafür auch ne Begründung parat?
- Besonders, original kommt der Name dieser Stadt wohl eher selten in lateinischer Schrift vor, wie kommt man also auf "NINA"?
- So nachdem ich mich durch Wikipedia geklickt hab, weiß ich jetzt, die Transliteration sumerischer Schrift verwendet Großbuchtaben um Unsicherheiten/ Ungenauigkeiten auszudrücken... Aha! Oder doch N.I.N.A., wie DDR oder UNESCO? Is ja ok die Leser anzuspornen sich selbst zu informieren, aber einem Lexikon stehts immer gut Antworten zu liefern statt Fragen.
- Eine Erklärung muß es ja geben, für diesen speziellen Fall. Würde den Artikel sicher aufwerten, die Frage sticht ja ins Auge. --87.168.55.3 12:01, 16. Feb. 2011 (CET)
- Dann kümmere dich. Ich habe nur die Antwort des Faktums, der eben so in der Fachliteratur besteht. Ich kann auch keine Wunder vollbringen. Marcus Cyron - In memoriam Geos - du fehlst! 20:33, 16. Feb. 2011 (CET)
- Sumerogramme in akkadischen Texten werden oft groß geschrieben, um sie als solche zu kennzeichnen. Umgekehrt lässt man bei der sumerischen Transliteration die Grundbedeutung von Zeichen in Großbuchstaben an, wenn die Lesung im konkreten Fall noch nicht endgültig geklärt ist, auch hier zur Kennzeichnung dieser Stelle. Da wir hier eigentlich keine Transliterationen verwenden (würde bei der uneinheitlichen Orthografie letztlich auch keinen Sinn machen), kann man das Lemma m. E. verschieben zu Nina (Stadt). Ich werde mich gleich darum kümmern. --šàr kiššatim (Diskussion) 17:18, 1. Apr. 2012 (CEST)