Diskussion:None Shall Escape
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Reibeisen in Abschnitt Miese Übersetzung
Miese Übersetzung
[Quelltext bearbeiten]Seit wann wird in Polen englisch gesprochen? Der Begriff "Reverend" entstammt nicht nur der falschen Sprache, er bezeichnet auch einen protestantischen Geistlichen, während Polen erzkatholisch ist. Da es aber um ein ehemals deutsches Gebiet geht, ist die Figur des Warecki ohnehin fehl am Platz, denn diese Gebiete waren tatsächlich evangelisch geprägt. Weiterhin ist ein "Pater" ein Mönch, während Warecki zwar ein Priester, aber kein Ordensbruder ist. Was ein "abhängiger Fahrer" sein soll, weiß wahrscheinlich nicht einmal der Übersetzungsroboter, der diesen Humbug verbrochen hat. In der originalen Besetzungsliste ist von einem "Peasant" (Bauern) die Rede. --Reibeisen (Diskussion) 14:48, 29. Okt. 2020 (CET)