Diskussion:OE
Weitere Bedeutungen… (2005)
[Quelltext bearbeiten]OE ist auch die Länderkennung für Österreichische Flugzeuge, Heißluftballons etc. sowie auch die Länderkennung Österreichischer Amateurfunker. (nicht signierter Beitrag von --85.124.42.10 (Diskussion) 14:22, 30. Mai 2005)
OE-Nr.? (2011)
[Quelltext bearbeiten]Bei http://www.autoteile-direkt24.de/shop/ und anderen fand ich die nicht erklärte Abkürzung 'OE-Nr.'
In der Bedeutung wohl equivalent zu OEM, also 'original equipment'. In diesem Fall also englisch(OE) - deutsch(Nr.) gemischt (wenn man es nicht als 'Original-Ersatzteil' versteht). Frage: sind solche gemischten Abkürzungen offiziell zulässig? Wenn ja, wie trägt man dies hier ein? Denn funktional ist OE und OE-Nr. etwas anderes. Schön wäre es, wenn bei der Suche nach OE-Nr. Erstausrüster zu oberst gefunden wird - zumal es eigentlich eindeutig ist, schließlich wird durch den Zusatz '-Nr.' z.B. 'das Luftkennzeichen von Österreich' etc. ausgeschlossen.
--Fredric (Diskussion | Beiträge) 13:45, 14. Jul. 2011 (CEST)
Ōe Sueo, Familienname zuerst?
[Quelltext bearbeiten]Ist der Eintrag von Ōe Sueo (wie das Lemma) mt Familiennamen zuerst korrekt weil er aus Korea stammt?
Die anderen 3 Japaner werden mit dem Familiennamen als letztes Wort bezeichnet.