Diskussion:O – Sexuelles Verlangen
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von WeiterWeg in Abschnitt Typogr. Introzeile
Typogr. Introzeile
[Quelltext bearbeiten]"OT" sehe ich als schwierig, wird mancher nicht kennen oder als 'ohne Text'; hier gebräuchlicher ist es ausgeschrieben oder noch viel mehr ganz weggelassen. Die wörtliche Übersetzung mit 'dt.' kennzeichnen kann man auch als überfl. sehen, gut geeignet m. E. die Kennzeichnung mit halben Anführungszeichen:
Unter Anführungszeichen: "Insbesondere fremdsprachigen Ausdrücken kann eine Bedeutungsangabe folgen; diese steht – ohne Klammern, Komma oder sonstige Absetzung – in einfachen Anführungszeichen. (Beispiel: Der Ausdruck Smog setzt sich aus den englischen Wörtern smoke ‚Rauch‘ und fog ‚Nebel‘ zusammen.)"