Diskussion:Oecusse (Schiff)
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von WerWil in Abschnitt Maße
Der port. Artikel bei den Weblinks ist nicht der Artikel zum Boot...
[Quelltext bearbeiten]...sondern zur Albatroz-Klasse. Eine Interwiki-Verlinkung zu diesem Artikel ist falsch. --J. Patrick Fischer 22:36, 17. Dez. 2006 (CET)
Schnellboot
[Quelltext bearbeiten]Mit nur 20 kn ist dies kaum ein Schnellboot, sondern eher als Patrouillenboot zu klassifizieren.--WerWil 14:39, 25. Dez. 2007 (CET)
- 20 kn ist nicht sehr schnell, aber das Boot wurde in Portugal als embarcações rápidas de patrulha, also wörtlich Patrouillenschnellboot klassifiziert. Bei der Bundesmarine kenne ich auch nur eine gemeinsame Bezeichnung Schnellboot für diese Boote, sie auch das P tragen. Die Übergänge sind fließend --J. Patrick Fischer 20:14, 25. Dez. 2007 (CET)
- Die Übersetzung der portugisischen Bezeichnung mag so lauten, aber die Parameter des Bootes entsprechen einfach nicht dem was in Deutschland als Schnellboot bezeichnet würde. Diese Boote sind zum angriff auf andere militärisch bewaffnete Schiffe nicht geeignet. Es handelt sich offensichtlich um Patroullienboote.--WerWil 13:48, 31. Dez. 2007 (CET)
- Jetzt kommen wir nur an ein grundsätzliches Problem. Du brauchst eine Quelle, die das Boot als Patroullienboot und nicht als Schnellboot bezeichnet. Änderungen nur aufgrund besseren Wissens gelten in der WP als Theoriebildung.^^° Auch ist nicht klar, ob in Portugal und Osttimor nicht andere Einteilungen gelten, wobei ich schon weiß, daß mein alter Tender es ebenso auf 20 kn brachte und die Schnellboote des 2. Schnellbootgeschwaders schon während meiner Dienstzeit schneller und mit Torpedos bewaffnet waren. Aber wenn ich daran denke, daß die Litauer eine Korvette schon als Fregatte bezeichnen... . --J. Patrick Fischer 07:49, 2. Jan. 2008 (CET)
- Damit stoßen wir aber auch an das grundsätzliche Problem, dass es auch keine Quelle gibt die das Boot als Schnellboot bezeichnet. Jedenfalls weist der portugiesische Artikel auf dem dieser hier wohl fußt keine Quelle aus. Und selbst wenn, dann müsste die Übersetzung einer ausländischen Kategorisierung im Deutschen nicht zutreffend sein. Die Schweden kategorisieren ihre Plejad-Klasse auch als Torpedoboot in Deutschland sind das aber ganz klar Schnellboote. Weitere Beispiele wären leicht zu finden. Genau so mag es sein, dass die Portugiesen ihre Patroullienboote abweichend bezeichnen, ohne dass das für uns hier bindend wäre.--WerWil 14:37, 2. Dez. 2008 (CET) Laut portugiesischem Artikel ist das außerdem eine Lancha, was laut babelfisch nur Motorboot heißt.--WerWil 17:23, 2. Dez. 2008 (CET)
- Der [:pt:Lancha de fiscalização|port. Artikel] nennt das Boot, wie bereits oben gesagt "embarcações rápidas de patrulha" und oben habe ich auch bereits bestätigt, dass ausländische Klassifikationen nicht mit der Deutschen überseinstimmen muß. Das Problem ist nur noch, eine Quelle zu finden, die eine deutsche Einordnung jenseits der reinen Übersetzung liefert. Hat vielleicht jemand das Jane's zur Verfügung? --JPF ''just another user'' 22:18, 2. Dez. 2008 (CET)
Maße
[Quelltext bearbeiten]Ich kann kein Portugiesisch, aber im Originalartikel stehen offensichtlich andere Maße, außerdem sind 18 m Breite bei 22 m Länge unsinn. dazu noch über 5 m Tiefgang ... das wäre ein fast quadratischer Ponton.--WerWil 17:19, 2. Dez. 2008 (CET)
Siehe hier:[1], potug. Militär-Website.--Frila 09:44, 3. Dez. 2008 (CET)
- Danke für die Korrektur. So sieht das doch wesentliche sinnvoller aus. --WerWil 18:51, 3. Dez. 2008 (CET)