Diskussion:Oh Jonathan – oh Jonathan!
Vorlage?
[Quelltext bearbeiten]Welche Vorlage hat der Film? Dunkel erinnere ich mich, dass es eine viel ältere Filmkomödie aus den USA oder GB mit genau oder beinahe der gleichen Handlung gibt, wo Charles Laughton den Vater spielte.-- 80.141.211.200 13:51, 13. Nov. 2010 (CET)
Einen Teil habe ich schon selber herausgefunden. Die andere Verfilmung war "Die ewige Eva" (Originaltitel: "It Started with Eve"), USA 1941. Irgendwie glaube ich aber, dass der Stoff noch viel älter ist.-- 80.141.211.200 14:09, 13. Nov. 2010 (CET)
Das Drehbuch entstand nach einer Geschichte von Hanns Kräly. Aber der hat den Stoff bestimmt irgendo anders geklaut.-- 80.141.211.200 14:35, 13. Nov. 2010 (CET)
O Jonathan - o Jonathan!
[Quelltext bearbeiten]Natürlich muss es so geschrieben werden: "O Jonathan - o Jonathan!" Denn hier ist Deutschland und nicht Großbritannien oder die USA. Siehe auch "O Tannenbaum" und "O du fröhliche". (Quelle: https://www.gut-geschrieben.de/interjektion-oh-o/#:~:text=Korrekt%20hei%C3%9Ft%20es%3A&text=O%20Gott!,sich%20am%20Englischen%20zu%20orientieren.) --HansenFlensburg (Diskussion) 19:01, 22. Mär. 2024 (CET)
- Hallo HansenFlensburg,
- ich muss dir widersprechen. Oh Jonathan, oh Jonathan! ist der korrekte Titel, wie man zum Beispiel bei Amazon oder auf dem Filmplakat sehen kann. Nach reformierter Rechtschreibung wäre allerdings tatsächlich die Schreibweise „O Jonathan“ korrekt, da es sich jedoch um einen (unveränderbaren) Filmtitel handelt, ist dies irrelevant. --Headbugle (Diskussion) 21:06, 22. Mär. 2024 (CET)