Diskussion:Oliver Grasmück
Für die Einleitung ...
[Quelltext bearbeiten]... würde es m.E. auch reichen zu schreiben, da alles andere nach RK dem untergeordnete Tätigkeiten zu sein scheinen:
Oliver Grasmück (* 20. Jahrhundert) ist ein deutscher Religionswissenschaftler sowie Redakteur und (freier wissenschaftlicher?) Übersetzer.
Gruß --FelaFrey (Diskussion) 18:24, 9. Feb. 2014 (CET)
- O.G. erbringt als Publikationsdienstleister "kombinierte" Dienstleistungen als u. a. Redakteur, Lektor und Übersetzer. Bei den Übersetzungen geht es nicht ausschließlich um wissenschaftliche Publikationen, sondern auch um literarische Werke und Sachbücher. Er übersetzte bislang u. a. Bücher von Kissinger, Weiwei und Kahlili sowie die Steve-Jobs-Biografie, und zwar meist (wie bei solchen Büchern heute üblich) als einer von mehreren Übersetzern. Außerdem macht er das als Wissenschaftler mit entspr. Hintergrundwissen, z.B. zu China. Imho sollte noch eine Auswahl der wichtigsten Übersetzungsarbeiten im Artikel erwähnt werden, komme ich selbst aber erst morgen oder so dazu.
- Der geänderte Satz mit den "wissenschaftlichen Publikationen" stimmt deshalb auch so nicht, und muss noch besser formuliert werden. --Jocian 18:56, 9. Feb. 2014 (CET)
- Ich habe bei der Tätigkeitsbeschreibung im Abschnitt "Leben" die frühere Version wiederhergestellt sowie einige (kleinere) Ergänzungen und Richtigstellungen vorgenommen. Für die Einleitung sehe ich keinen Änderungsbedarf; im Übrigen bezeichnet Grasmück sich selbst als Publikationsdienstleister (siehe u. a. seine Homepage). --Jocian 13:36, 10. Feb. 2014 (CET)
M.E. ist und bleibt der gegenwärtige Text ("... deutscher Religionswissenschaftler sowie freiberuflicher Erbringer wissenschaftlicher Dienstleistungen") irreführend und verwirrend. Mein Vorschlag wäre, den Einleitungstext auf die wirklich wichtigen und im Artikel belegten Betätigungsfelder zu fokussieren und zu schreiben: "... deutscher Religionswissenschaftler, Übersetzer und Publikationsdienstleister." Ob er das freiberuflich oder in anderer Form tut, ist für die Einleitung unwesentlich. Auch lässt diese Formulierung offen, ob alle Übersetzungen und Publikationen, an denen Grasmück mitarbeitet, wissenschaftlichen Charakter haben, was ja nicht unbedingt der Fall sein muss.--Jordi (Diskussion) 21:23, 15. Dez. 2015 (CET)
- Das Problem wäre dann immer noch die Bezeichnung als Publikationsdienstleister - sie wurde seinerzeit siehe hier offenbar einzig für O.G. angelegt, wiewohl die Bezeichnung völlig nichtssagend bzw. keine spezifische Berufsbezeichnung ist - deshalb kam es auch zu dem präziseren Wortungetüm "freiberuflicher Erbringer wissenschaftlicher Dienstleistungen".
- Ich hab's jetzt mal zu entschwurbeln versucht. --FelaFrey (Diskussion) 01:27, 20. Dez. 2015 (CET)
- Jep, danke, das klingt schon besser. Warum man das Stichwort "Publikationsdienstleister" hier unbedingt vermeiden soll, obwohl es wie du sagst sogar eigens für Grasmück angelegt wurde, verstehe ich nicht ganz. Entweder ist das eine unzulässige Wortschöpfung, dann müsste man bei dem Stichwort selbst ansetzen und seine Löschung beantragen. Solange das Lemma aber unbeanstandet weiterbesteht und offenbar keine Löschung in Sicht ist, sehe ich kein Problem, es auch zu benutzen, zumal sich Grasmück ja selber so nennt. Das Wort klingt etwas selbstgebastelt, zugegeben, aber irgendwie schwer verständlich oder als Tätigkeitsbezeichnung problematisch ist es ja nun auch wieder nicht.--Jordi (Diskussion) 22:48, 21. Dez. 2015 (CET)
- Geh einfach mal auf das Lemma und den Abschnitt Publikationsdienstleister#Einige belegte Begriffsverwendungen, dann siehst du selbst, dass das Alles und Nichts aussagt, d.h. da ist eben nur eine zitierfähige Selbstbezeichnung im Fließtext, aber keine präzise Tätigkeitsbezeichnung für die Einleitungszeile. Und das mit dem "eigens für Grasmück angelegt" bzw. nach knapp 2 Jahren noch immer nicht mit anderen Artikeln verlinkt, ist erst recht kein Beleg für eine korrekte Tätigkeitsbezeichnung als vielmehr ein Ausweis dafür, dass der LA seinerzeit m.E. zu Unrecht abgebügelt wurde ...
- (Genau genommen frage ich mich auch, inwieweit der Artikel zu O.G. den RK entspricht - aber mit dieser Frage bin und bleibe ich vermutlich alleine ;-)) --FelaFrey (Diskussion) 23:19, 22. Dez. 2015 (CET)
- Jep, danke, das klingt schon besser. Warum man das Stichwort "Publikationsdienstleister" hier unbedingt vermeiden soll, obwohl es wie du sagst sogar eigens für Grasmück angelegt wurde, verstehe ich nicht ganz. Entweder ist das eine unzulässige Wortschöpfung, dann müsste man bei dem Stichwort selbst ansetzen und seine Löschung beantragen. Solange das Lemma aber unbeanstandet weiterbesteht und offenbar keine Löschung in Sicht ist, sehe ich kein Problem, es auch zu benutzen, zumal sich Grasmück ja selber so nennt. Das Wort klingt etwas selbstgebastelt, zugegeben, aber irgendwie schwer verständlich oder als Tätigkeitsbezeichnung problematisch ist es ja nun auch wieder nicht.--Jordi (Diskussion) 22:48, 21. Dez. 2015 (CET)