Diskussion:Orel (Raumschiff)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Monaten von Asdert in Abschnitt Falscher Buchstabe
Zur Navigation springen Zur Suche springen
  • Bitte entschuldigt die vielen kleinen Änderungen. Eigentlich hatte ich nur vor, den Namen der Seite zu ändern, bin dann aber auf so viele Sachen gestoßen ... Ich hoffe, die Änderungen finden Eure Zustimmung. --Gg6 (Diskussion) 22:35, 3. Sep. 2013 (CEST)Beantworten
ist doch kein Problem, im Gegenteil. Jetzt ist der Artikel wieder auf dem neuesten Stand. --henristosch (Diskussion) 07:41, 4. Sep. 2013 (CEST)Beantworten

Transport-Schiff

[Quelltext bearbeiten]

Laut Google schreibt man Transportschiff zusammen? --84.113.13.14 13:38, 22. Okt. 2013 (CEST)Beantworten

Also wenn niemand was dagegen hat, würde ich gerne den Artikel nach Bemanntes Transportschiff neuer Generation verschieben, mit Weiterleitung, ist das in Ordnung? --84.113.13.14 18:04, 22. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Offenbar schon in Ordnung. --84.113.13.14 18:57, 22. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Google ist aber keine Autorität in deutscher Rechtschreibung. Laut Duden kann man beides schreiben. Ich hatte absichtlich die Formulierung Bemanntes Transport-Schiff neuer Generation gewählt, weil dies der russischen Abkürzung entspricht. PTK NP = 5 Buchstaben. Gg6 (nicht signierter Beitrag von 217.84.214.53 (Diskussion) 08:21, 5. Feb. 2014 (CET))Beantworten
Jetzt lasst das bitte mal so. Korabl heißt nur Schiff und nicht Raumschiff, ich habe es ja selbst geändert und Bemanntes Transport-Schiff neuer Generation (BTS NG) entspricht eher der russischen Abkürzung PTK NP und ist laut Duden genauso richtig wie Transportschiff ohne Bindestrich. Gemäß der neuen deutschen Rechtschreibung. Danke. Gg6 (Diskussion) 14:14, 24. Feb. 2014 (CET)Beantworten

180 Tage ?

[Quelltext bearbeiten]

Ist das ernst richtig ? 180 Tage bzw. 365 Tage in dieser Mini-Kapsel? 100kg Proviant? Wie soll das funktionieren? das reicht doch nei an Wasser / Nahrung / Sauerstoff... 93.232.127.154 21:35, 23. Okt. 2014 (CEST)Beantworten

Es heißt "bis zu 180 Tagen (Mond)", damit ist gemeint, dass man auf dem Mond (wahrsch. am Mondsüdpol), eine große Mondbasis erbauen will, in der man dann mit der dort gelandeten Kapsel bis zu 180 Tage lang bleiben kann. Mit den 365 Tagen ist ein Aufenthalt mit der Kapsel bei einer Raumstation, wahrsch. der ISS, gemeint. --Der Wolfskamerad (Diskussion) 18:43, 31. Okt. 2014 (CET)Beantworten

Das in der Regel viersitzige Raumfahrzeug ?

[Quelltext bearbeiten]

Auf allen Bildern, die ich im Netz gesehen habe, sind sechs und nicht vier Sitze abgebildet (z.B.: http://www.russianspaceweb.com/acts.html). Auch die englische Version dieser Wikiseite spricht von sechs Sitzen. Lediglich die Lunarversion soll vier Sitze haben. --Carraux (Diskussion) 17:40, 7. Jun. 2017 (CEST)Beantworten

"Mittlerweile sind nur noch zwei Versionen vorgesehen"?

[Quelltext bearbeiten]

Abschnitt "Technik", zweiter Absatz; bitte präzisieren: Wann genau war "mittlerweile"? Wieviele Versionen waren bis zu diesem Zeitpunkt vorgesehen, und welche wären das gewesen?

Was genau soll das bedeuten?

[Quelltext bearbeiten]
Für spätere Mondflüge existieren mindestens drei verschiedene Konzepte für Schwerlastträger von 75 bis etwa 190 Tonnen der Hersteller Energija (Sodrutschestwo), Chrunitschew (Amur 5 bzw. Jenissei 5) sowie Progress (STK).

Was den für:
Startmasse?
Nutzmasse LEO oder TLI oder was?
--109.41.0.25 22:00, 12. Nov. 2018 (CET)Beantworten

Startmasse wäre süß. LEO ist das wahrscheinliches. Es deckt zumindest mit den Infos hier, hier und hier (Der Artikel ist aber auch ein unsauberes Mischmasch aus alten und neuen Informationen (und wenig Nachweisen). Ich wollte den immer mal raufräumen...) Richard Zsigmondy (Diskussion) 19:49, 13. Nov. 2018 (CET)Beantworten

Falscher Buchstabe

[Quelltext bearbeiten]

Der Name ist Nicht "Орел" (sprich: Orjel) sondern "Орёл" (sprich: Arjol). Transkribiert wird das vermutlich trotzdem "Orel", oder? Was natürlich vom eigentlichen Namen "Arjol" vollkommen abweicht..... --217.111.85.106 16:25, 14. Okt. 2024 (CEST)Beantworten

Vielen Dank für den Hinweis, ich habe das im Artikel geändert. Die wissenschaftliche Transliteration, bei der jeder kyrillische Buchstabe durch einen lateinischen ersetzt wird, ändert sich natürlich: Орел=Orel und Орёл=Orёl. Die Transkription richtet sich nach der Aussprache, also wie von dir erwähnt auf deutsch Орел=Orjel und Орёл=Arjol. Das Lemma in der Wikipedia richtet sich nach dem Sprachgebrauch, wenn sich in Presse und Literatur "Arjol" (oder auch "Orjol"?) gegen "Orel" durchsetzt, dann muss der Artikel verschoben werden. --Asdert (Diskussion) 21:03, 15. Okt. 2024 (CEST)Beantworten