Diskussion:Oriya
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Curryfranke
Im Buch Homöopathie Grundlagen und Praxis von Klaus-Henning Gypser wird Oriya mit j geschrieben, also Orija. Evt. sollte man einen Link von Orija auf Oriya machen ... ich weiss aber nicht wie so was funktioniert.
- Dies ist eine veraltete, eindeutschende Schreibweise, so wie bei Joga statt Yoga. Sie führt dazu, dass das J als dsch ausgesprochen wird, was aber falsch ist.
- Zur Entschehung von Oriya mit R aus Odiya mit D ist zu sagen, dass weder Odia noch Oriya ganz richtig ist. Wie im Hindi wird in Odia jedes retroflexe Ḍ zwischen zwei Vokalen automatisch als retroflexes, „amerikanisches“ Ṛ ausgesprochen. Dieses darf man nicht mit dem gerollten R verwechseln, das es in Hindi und Odia auch gibt. Da aber der Name 2011 durch indischen Parlamentsbeschluss in Odia und der des Landes in Odisha geändert wurde (für das D musste die Verfassung geändert werden), sollte man sich daran halten, auch wenn das D der richtigen Aussprache auch nicht näher kommt als das R.[1] Curryfranke (Diskussion) 15:40, 15. Jun. 2018 (CEST)
- "auch wenn das D der richtigen Aussprache auch nicht näher kommt als das R". Das ist Quatsch! Lass 10 Menschen die Originalaussprache hören und frag sie dann, ob sie ein R oder ein D gehört haben. Ich garantiere dir, dass alle 10 R sagen! Außerdem hat die indische Verfassung in Deutschland keine Geltung. Wir könnten ja auch nicht den Amerikanern vorschreiben "Köln" statt "Cologne" zu schreiben und zu sagen, das ist nämlich eine Sache der Sprecher einer Sprache, nicht fremder Regierungen oder Ähnlichem. --Dan Holsinger (Diskussion) 19:40, 24. Jan. 2023 (CET)
- Also ich höre sehr eindeutig ein retroflexes Ḍ, aber der Schrift nach ist es ein retroflexes Ṛ, das in etwa dem englischen R entspricht. Außerdem gibt es im Oṛiya ein gerolltes R. Das ist aber nicht gemeint. (Ich unterrichte Urdu und bin es gewöhnt, ein retroflexes Ṛ, von einem deutschen Rachen-R oder einem gerollten R (Urdu, Fränkisch) zu unterscheiden.)
- Die Schreibweise mit D folgt einer indischen Logik. Inder sprechen die englischen Ds und Ts retroflex aus und schreiben ihre Retroflexe als D und T ("tamātar" = Tomate). Die dentalen Ds und Ts werden dagegen oft als Dh und Th geschrieben, denn ein englisches Th gibt es in keiner indischen Sprache ("dhal" = Linsengericht). Im Hindi wird ein retroflexes Ḍ zwischen zwei Vokalen immer zu einem retroflexen Ṛ. Damit ist die Aussprache von Odia für Hindi-Sprecher klar (und diese Erklärung strunzeinfach). Ein Hindi-Sprecher würde dagegen Oriya falsch aussprechen, nämlich mit einem gerollten R. --Curryfranke (Diskussion) 16:06, 25. Jan. 2023 (CET)
- "auch wenn das D der richtigen Aussprache auch nicht näher kommt als das R". Das ist Quatsch! Lass 10 Menschen die Originalaussprache hören und frag sie dann, ob sie ein R oder ein D gehört haben. Ich garantiere dir, dass alle 10 R sagen! Außerdem hat die indische Verfassung in Deutschland keine Geltung. Wir könnten ja auch nicht den Amerikanern vorschreiben "Köln" statt "Cologne" zu schreiben und zu sagen, das ist nämlich eine Sache der Sprecher einer Sprache, nicht fremder Regierungen oder Ähnlichem. --Dan Holsinger (Diskussion) 19:40, 24. Jan. 2023 (CET)
- ↑ About the Odia language von David Dennen: Oṛiā Saṅgīta-Sāhitya, Online Center for the Study of Odia Music and Literature, abgerufen am 15. Juni 2018