Diskussion:Półtawski-Antiqua
Defekter Weblink
[Quelltext bearbeiten]Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
– GiftBot (Diskussion) 10:56, 11. Jan. 2016 (CET)
Artikel verbessern
[Quelltext bearbeiten]Schriftarten, die in nicht-deutschen Ländern nationale Bedeutung haben, finde ich spannend. Lässt sich dieser Artikel verbessern? Gibt es eine Quelle für die Aussage, dass Adam Półtawski, andere polnische Schriftgestalter oder Typografen damals ein homogenes Satzbild als erstrebenswert und der Leserlichkeit dienlich empfanden? Lässt sich die Verbreitung anhand von Zahlen zu Druckereien verdeutlichen? Gibt es bedeutende Publikationen, die in der PA gesetzt wurden? Gibt es zeitgenössische polnische Gestalter, die Aussagen zur PA getroffen haben? Was lässt sich zur Ästhetik sagen? War sie prägend? Gibt es in der polnischen Typografie ein Erbe der PA?
Die Argumentation des „harmonischen Rhythmus beim Satz“ hätte auch in anderen Sprachen Anwendung finden können. Das müsste in dem Artikel differenzierter dargestellt werden. Den Teil „rechtwinklige Verbindungen in den Glyphen der Buchstaben f und j“ kann ich nicht nachvollziehen (was ist hier eine Verbindung?). Heute würde die PA als nicht mehr zeitgemäß für den Mengensatz empfunden, liest sich, als wäre es nur eine Empfindung. Spätestens seit der „DIN 1450 – Schriften – Leserlichkeit“ (2013) wissen wir, dass Differenzierbarkeit der Glyphen entscheidend ist für bessere Leserlichkeit. Was zeichnet eine „am besten erkennbare Schrift“ aus?--Flamon (Diskussion) 21:13, 27. Feb. 2021 (CET)