Diskussion:Philippe de Montmorency, Graf von Hoorn
Bitte prüfen
[Quelltext bearbeiten]Im Titel des Artikels steht "Philippe de Montmorency, Graf von Horn". Im Text wird jedoch die Schreibweise Graf von Hoorn verwendet. Diese Schreibweise halte ich für richtig und sollte auch in der Titelleiste verwendet werden. Ich hätte es selbst gemacht, bin aber zurzeit ein bisschen außer Übung. Sorry.
Die Schreibweise "Hoorn" bezieht sich auf die gleichnamige niederländische Ortschaft. Ebenso gibt es auch Grafen von Horn, die stammen aber aus Schweden bzw. Finnland, so der Feldherr Gustav Horn oder der Politiker Arvid Horn. Philippe de Montmorency ist aber nicht mit dieser Familie verwandt. Er ist mit der französischen Familie, aus der Anne de Montmorency oder Gilles de Rais entstammen, verwandt. Saxonicus 22:53, 17. Feb. 2011 (CET)
- Das sehe ich auch so, aber irgendwie geht die Seite nicht zu verschieben - zumindest nicht von mir. Vielleicht kann das jemand Anderes besser :) --Enst38 (Diskussion) 22:22, 18. Mär. 2012 (CET)
Abbildungen
[Quelltext bearbeiten]Welchen Informationsgewinn bringt eine zweite anachronistische Darstellung?--Christian Köppchen (Diskussion) 12:28, 22. Okt. 2020 (CEST)
Baron d'Altena - wo ist das?
[Quelltext bearbeiten]Die Bezeichnung ist französisch - was für einen Sproß einer französischen Familie nicht unbedingt verwundert. Allerdings ist mir keine Baronnie Altena in Frankreich bekannt.
Handelt es sich um den alten Märkischen Familiensitz Altena (in Westfalen), oder welches Altena ist gemeint? Und falls das märkische Altena gemeint ist, warum wird der Titel immer in französischer Sprache genannt? Der Grafentitel wird schließlich auch eingedeutscht. --Wolfram Stn (Diskussion) 12:24, 19. Aug. 2023 (CEST)