Diskussion:Piffero
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Lektor w in Abschnitt Angebliches Synonym „Pifa“ gelöscht
Angebliches Synonym „Pifa“ gelöscht
[Quelltext bearbeiten]Im Juni 2014 wurde Pifa als angebliches Synonym ergänzt. Ich habe das jetzt gelöscht. Begründung:
Die Quelle scheint das hier zu sein. Es sieht wie ein Beleg aus seriösem Hause aus, es ist aber keiner. Denn die wenigen Zeilen strotzen vor Fehlern.
- Zum Beispiel ist piva nicht wie behauptet dasselbe wie Piffero, sondern ein Dudelsack. Siehe LEO italienisch und die Erwähnung von piva bei it:Cornamusa (= Dudelsack).
- Weiterhin ist Piffero nicht wie behauptet eine Bezeichnung auch für Musiker oder musizierende Hirten. Das müßte ja sonst auch bei it:Piffero oder en:Piffero oder Piffero zu lesen sein. Die Musiker nennt man Pifferaio („Pfeifenspieler“). Siehe it:Pifferaio oder auch hier.
- Außerdem ist nicht, wie oben suggeriert wird, Händels Pifa nach dem angeblichen Musikinstrument Pifa benannt. Sondern nach piffero und/oder piva. Siehe Pifa (Musikstück)#Benennung mit Belegen.
Fazit: kein Beleg, weil fehlerhaft, inkompetent, voller Verwechslungen.
Sonst habe ich keine Belege gefunden. Auch die Suche in anderen Sprachversionen spricht dafür, daß Pifa kein Synonym für Piffero ist. Pifa taucht weder bei it:Piffero noch bei en:Piffero auf, obwohl bei en:Piffero durchaus verwandte Bezeichnungen als Synonyme aufgeführt werden. --Lektor w (Diskussion) 00:58, 4. Dez. 2016 (CET)
- Hier noch die Suche nach Pifa bei Wiktionary. Italienisch: nichts. Englisch: zwei Verbformen zu portugiesisch pifar „nicht mehr funktionieren“. Deutsch: nichts. Und Duden: nichts. --Lektor w (Diskussion) 02:26, 4. Dez. 2016 (CET)