Diskussion:Pissoir
"Pissoir" im Französischen
[Quelltext bearbeiten]Nicht unbedingt essentiell für den Artikel, aber wohl doch wert, eingefügt zu werden, ist die Information aus dem französischen Artikel "urinoir" (http://fr.wikipedia.org/wiki/Urinoir), der übrigens das Urinal behandelt, nicht das architektonische Gebilde, als das im vorliegenden Artikel das "Pissoir" im Deutschen identifiziert wird.
Das Wort "pissoir" hat demnach zwar früher im Französischen existiert, ist aber heute nicht mehr im Gebrauch. Der Grund dürfte in der Anstößigkeit des zugrundeliegenden Verbes "pisser" liegen (das dem selben Sprachniveau angehört wie das deutsche "pissen").
Folglich sollte man für die heutige Zeit das deutsche Wort "Pissoir" als pseudofranzösisch ansehen - und sich auch sonst des anstößigen Klangs für Frankophone bewusst sein.
--91.50.32.172 18:05, 24. Okt. 2012 (CEST)
Heute kam im Radio, dass das Wort Pissoir aus Wien entstammt. --2003:70:EE01:8300:A544:C4C7:3498:D906 16:19, 19. Jan. 2017 (CET)