Diskussion:Podbrossy
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von HГq in Abschnitt Lemma …
Lemma …
[Quelltext bearbeiten]… nach WP:NKK nicht eher Podbrossy? --HГq ⁈ 16:10, 20. Aug. 2019 (CEST)
- @HГq: Warum? Also warum das zweite 's'? --IgorCalzone1 (Diskussion) 16:17, 20. Aug. 2019 (CEST)
- @IgorCalzone1: Wegen der NKK-Regel, dass с zwischen Vokalen, hier о und ы, als ss transkribiert wird. Oder ist Podbrosy irgendeine Eigenschreibweise von irgendwem? Gruß, --HГq ⁈ 13:48, 21. Aug. 2019 (CEST)
- @HГq: Also, der Filmdienst, der im Zweifelsfall bei Filmen das Lemma bestimmt, hat zwar noch keinen eigenen Eintrag, schreibt hier aber Podbrosy. Ist das irgendwie von Bedeutung oder zählt hier einfach nur die Transkription? --IgorCalzone1 (Diskussion) 13:53, 21. Aug. 2019 (CEST)
- @IgorCalzone1: Hm, ich würde Podbrossy der Filmdienst-Schreibung Podbrosy vorziehen, letztlich transkribieren sie und wir von russisch Подбросы – wir dann eben richtiger. Podbrosy können wir ja als WL behalten … --HГq ⁈ 14:01, 21. Aug. 2019 (CEST)
- Ehrlich gesagt hoffe und denke ich, dass der Film eh einen anderen deutschen Verleihtitel bekommt. Ich behalte das mal im Augen und denke, dass ich in den nächsten Monaten im Vorfeld des Europäischen Filmpreises schlauer werde. --IgorCalzone1 (Diskussion) 14:09, 21. Aug. 2019 (CEST)
- Gut, dann warten wir mal ab … Gruß, --HГq ⁈ 14:13, 21. Aug. 2019 (CEST)
- Oh, sorry, konnte nicht abwarten. Ich hatte es schon verschoben, ehe ich hier reinsah. --MacCambridge (Diskussion) 21:05, 21. Aug. 2019 (CEST)
- Wohl kein Problem … --HГq ⁈ 13:49, 23. Aug. 2019 (CEST)
- Oh, sorry, konnte nicht abwarten. Ich hatte es schon verschoben, ehe ich hier reinsah. --MacCambridge (Diskussion) 21:05, 21. Aug. 2019 (CEST)
- Gut, dann warten wir mal ab … Gruß, --HГq ⁈ 14:13, 21. Aug. 2019 (CEST)
- Ehrlich gesagt hoffe und denke ich, dass der Film eh einen anderen deutschen Verleihtitel bekommt. Ich behalte das mal im Augen und denke, dass ich in den nächsten Monaten im Vorfeld des Europäischen Filmpreises schlauer werde. --IgorCalzone1 (Diskussion) 14:09, 21. Aug. 2019 (CEST)
- @IgorCalzone1: Hm, ich würde Podbrossy der Filmdienst-Schreibung Podbrosy vorziehen, letztlich transkribieren sie und wir von russisch Подбросы – wir dann eben richtiger. Podbrosy können wir ja als WL behalten … --HГq ⁈ 14:01, 21. Aug. 2019 (CEST)
- @HГq: Also, der Filmdienst, der im Zweifelsfall bei Filmen das Lemma bestimmt, hat zwar noch keinen eigenen Eintrag, schreibt hier aber Podbrosy. Ist das irgendwie von Bedeutung oder zählt hier einfach nur die Transkription? --IgorCalzone1 (Diskussion) 13:53, 21. Aug. 2019 (CEST)
- @IgorCalzone1: Wegen der NKK-Regel, dass с zwischen Vokalen, hier о und ы, als ss transkribiert wird. Oder ist Podbrosy irgendeine Eigenschreibweise von irgendwem? Gruß, --HГq ⁈ 13:48, 21. Aug. 2019 (CEST)