Diskussion:Polnische Vereinigte Arbeiterpartei
Deutscher Titel vs. Polnischer Titel
[Quelltext bearbeiten]Nachdem ich schon gesehen habe, dass der Artikel wohl schon mehrfach zwischen Polska Zjednoczona Partia Robotnicza und Polnische Vereinigte Arbeiterpartei hin- und hergeschoben wurde, es aber keine Diskussion darüber gibt, wollte ich auf diesem Wege mal klären wie's jetzt eigentlich aussieht. Ich persönlich bin ja der Meinung, dass mit dem deutschen Titel der allgemeinheit mehr gedient wäre. Gibt es eigentlich eine offizielle Wikipedia-Politik dazu? --Rübenmensch 14:18, 18. Apr. 2007 (CEST)
- Die "offizielle" Wikipedia-Politik sagt; "tja" ;o) ... es soll der sprachgebrauch verwendet werden; nur bin ich skeptisch ob das wirklich objektiv feststellbar ist. Ansonsten steht bei WP:NK#Organisationen und Einrichtungen noch "Bei Organisationen und Einrichtungen wie Hochschulen und ihren Instituten soll die amtliche Bezeichnung korrekt wiedergegeben werden." - zumindest das wäre ja mit Polska Zjednoczona Partia Robotnicza erfüllt ...Sicherlich Post 18:32, 18. Apr. 2007 (CEST)
- Also was die amtliche Bezeichnung angeht, so habe ich beim lesen des entsprechenden Teils der Namenskonvention (danke für den Hinweis) den Eindruck gewonnen, dass es da eher um deutsche Organisationen und Einrichtungen geht. Allerdings hast du ja schon darauf hingewiesen, dass es natürlich schwierig ist den Sprachgebrauch objektiv festzustellen. Das ist zwar grundsätzlich richtig, allerdings habe ich in diesem konkreten Fall den Eindruck, dass auf Deutsch meist von der Polnische(n) Vereinigte(n) Arbeiterpartei gesprochen wird, wobei ich gerne zugebe dass eine gewisse Uneinheitlichkeit herrscht. Dennoch, ich würde nach meiner Erfahrung bzgl. des Sprachgebrauchs auf jeden Fall für eine Lemmatisierung als Polnische Vereinigte Arbeiterpartei plädieren. Vielleicht kann man ja ein Stimmungsbild dazu einholen? Grüße, --Rübenmensch 13:38, 22. Apr. 2007 (CEST)
- ein Meinungsbild ist IMO kein geeigneter Weg; das müsste man dann für so ziemlich jede partei/Organisation machen; und das nicht nur in Polen. Du kannst ja aber mal gucken ob es andere Leute gibt die mit "Polen" etwas vertraut sind und was die sagen: z.b. kannst du es ja beim Portal:Polen mal probieren ...Sicherlich Post 13:49, 22. Apr. 2007 (CEST)
- Also was die amtliche Bezeichnung angeht, so habe ich beim lesen des entsprechenden Teils der Namenskonvention (danke für den Hinweis) den Eindruck gewonnen, dass es da eher um deutsche Organisationen und Einrichtungen geht. Allerdings hast du ja schon darauf hingewiesen, dass es natürlich schwierig ist den Sprachgebrauch objektiv festzustellen. Das ist zwar grundsätzlich richtig, allerdings habe ich in diesem konkreten Fall den Eindruck, dass auf Deutsch meist von der Polnische(n) Vereinigte(n) Arbeiterpartei gesprochen wird, wobei ich gerne zugebe dass eine gewisse Uneinheitlichkeit herrscht. Dennoch, ich würde nach meiner Erfahrung bzgl. des Sprachgebrauchs auf jeden Fall für eine Lemmatisierung als Polnische Vereinigte Arbeiterpartei plädieren. Vielleicht kann man ja ein Stimmungsbild dazu einholen? Grüße, --Rübenmensch 13:38, 22. Apr. 2007 (CEST)
Also, ich hatte es ja schon auf Portal_Diskussion:Polen angedeutet, ich bin der Meinung, dieser Artikel sollte nach Polnische Vereinigte Arbeiterpartei verschoben werden. Ich habe einfach den Eindruck, dass einem das in der Literatur etc. etwas häufiger begegnet. Es würde außerdem die Verständlichkeit fördern. Nochmal: Es geht mir hier nicht darum, grundsätzliche Fragen wie "Wie soll man ausländische Organisationen bennenen?", zu klären. Da muss man wohl einfach fallweise entscheiden. Un nun würde ich gerne genau in diesem konkreten Einzelfall hören welche Argumente es für bzw. gegen die Verschiebung gibt. Meine Sichtweise kennt ihr ja jetzt. Grüße, --Rübenmensch 00:06, 28. Jun. 2007 (CEST)
Verschiebung
[Quelltext bearbeiten]Also gut. Scheint sich ja, trotz Hinweis im Portal, keiner so richtig für diese Angelegenheit zu interessieren. Da es zu dem Thema ja auch keine Diskussionsgeschichte gibt, folgender Vorschlag von mir: Ich warte jetzt noch ein paar Tage, wenn sich bis dahin niemand meldet, der meiner Meinung widerspricht, verschiebe ich dann den Artikel dann nach Polnische Vereinigte Arbeiterpartei. Ansonsten, sind natürlich alle herzlich zum diskutieren eingeladen. Grüße, --Rübenmensch 14:25, 29. Jun. 2007 (CEST)
So, da sich kein Widerspruch erhoben hat, hab ich den Artikel jetzt verschoben. Bin noch am neu-verlinken. --Rübenmensch 23:25, 2. Jul. 2007 (CEST)
- das du dich nicht einsam fühlst; ich gucke dir munter zu; bin aber unentschloßen und daher mach halt von mir aus ;o) ..Sicherlich Post 23:27, 2. Jul. 2007 (CEST)
- OK, der Artikel wurde schon wieder auf die polnische Bezeichnung verschoben. So ich mich noch erinnern kann, war damals in der deutschen Presse die deutsche Bezeichnung vorherrschend (heute ist die Partei eh vollends vergessen), daher finde ich es etwas unglücklich, dass die Verschiebung ohne vorherige Diskussion erfolgt ist. --Jacek79✇ 19:25, 15. Sep. 2015 (CEST)
- Das ist nicht nur unglücklich, sondern ein Unding. Es ist kaum sinnvoll zu bestreiten, dass die Partei in Deutschland praktisch nur unter ihrem deutschen Namen bekannt war. Also gehört der Artikel dort hin. --Jejko (Diskussion) 15:47, 9. Feb. 2021 (CET)
- OK, der Artikel wurde schon wieder auf die polnische Bezeichnung verschoben. So ich mich noch erinnern kann, war damals in der deutschen Presse die deutsche Bezeichnung vorherrschend (heute ist die Partei eh vollends vergessen), daher finde ich es etwas unglücklich, dass die Verschiebung ohne vorherige Diskussion erfolgt ist. --Jacek79✇ 19:25, 15. Sep. 2015 (CEST)
So ist es, und deshalb habe ich das soeben gemacht. Es gibt nun einmal einen eingebürgerten deutschen Namen, der eine genaue Übersetzung ist. Sonst müsste es ja in dieser WP auch Tour Eiffel und nicht Eiffelturm heißen. Pravdist (Diskussion) 23:28, 3. Dez. 2021 (CET)
- nachträgliche Zustimmung zu Rübenmensch und Kollegen. --Kabelschmidt (Diskussion) 18:44, 14. Aug. 2022 (CEST)
Deutsche Abkürzung vs. Polnische Abkürzung
[Quelltext bearbeiten]Ähnliches, aber nicht gleiches Thema: wie machen wir es mit den Abkürzungen? Der Name in Deutsch (wie Lemma also Polnische Vereinigte Arbeiterpartei) und die Abkürzung in Klammern stehen. Welche, ist mir egal (DesoxyriboNukleinSäure wird ja auch meist DNA abgekürzt). Und diese sollte im betreffenden Artikel konsequent verwendet werden. Ein Negativ-Beispiel ist Blockpartei#Polen. Was ist Eure Meinung? --Kabelschmidt (Diskussion) 18:39, 14. Aug. 2022 (CEST)