Diskussion:Praha hlavní nádraží
Städtenamen
[Quelltext bearbeiten]Die Städtenamen lauten doch Olmütz – Olomouc, Brünn – Brno, Budweis - České Budějovice, Pilsen- Plzeň, sollte das nicht erwähnt werden? Gruß --Anton-Josef 16:17, 6. Apr 2005 (CEST)
Da hast du recht, mir gingen nur die deutschen Namen leichter von den Lippen, ich füge die tschechischen Namen ein! --Frantisek 08:53, 7. Apr 2005 (CEST)
- Gut das sich da einige um die korrekten tschechischen Namen kümmert. Danke dafür! --Frantisek 09:26, 9. Apr 2005 (CEST)
diverses
[Quelltext bearbeiten]Seid ihr sicher, dass das der größte Bahnhof in Tschechien ist? --Rolf-Dresden 19:40, 8. Aug 2006 (CEST)
Prag Hbf. = Kopfbahnhof oder Durchgangsbahnhof? Keine Info im Artikel! Ingo Frank 04:48, 24. Feb. 2007 (CET)
Äpfel und Birnen?
[Quelltext bearbeiten]Wieso vergleiche ich Äpfel mit Birnen, im Bahnhof Holesovice halten doch genausoviele internationale Fernzüge wie im Hauptbahnhof?!? Immerhin alle Züge Richtung Bratislava und Budapest! Ich finde, dies ist eine Information, die nicht nur irgendwo im Lemma versteckt sein sollte! Axpde 11:57, 10. Mär. 2007 (CET)
- Betrieblich bedeutsamer als Holesovice ist schon mal Praha Masarykovo n. und durchaus auch Praha-Vrsovice und Praha-Smichov, von daher war die Aussage einfach unrichtig. --Rolf-Dresden 12:01, 10. Mär. 2007 (CET)
Linie Berlin - Wien
Züge von Berlin können jetzt über die "neue Verbindung" von Norden in den Hauptbahnhof einfahren. Aber wenn ich die Linienpläne und Stadtpläne richtig verstehe, sieht es so aus, als ob die Züge zur Weiterfahrt nach Wien grad wieder nach Norden aus dem Hauptbahnhof rausfahren müssten. Richtig? (nicht signierter Beitrag von 193.29.76.37 (Diskussion) 14:44, 30. Mai 2012 (CEST))
- Ja, sie machen "Kopf". Das ist auch der Grund dafür, warum der ursprünglich geplante Lokomotivdurchlauf von Wien bis Dresden nie realisiert wurde. --Rolf-Dresden (Diskussion) 15:30, 30. Mai 2012 (CEST)
Bahnhof = nádraží
[Quelltext bearbeiten]Also haben wir Bahnof Praha hlavni Bahnhof. Entweder Prag Hauptbahnhof oder Praha hlavní nádraží oder Praha hlavní nádraží (bahnhof).Xx234 16:21, 3. Dez. 2007 (CET)
- Zustimmung. Das Lemma "Bahnhof Praha hlavní nádraží" ist in meinen Augen sinnlos. "Bahnhof Prag Hauptbahnhof" klingt doch etwas schräg. "Praha hlavní nádraží" oder "Hauptbahnhof Prag" wären angemessener. --Frantisek 15:38, 16. Jan. 2008 (CET)
- Da keine Meldungen kamen, habe ich diesen Artikel verschoben. --Frantisek 20:27, 18. Jan. 2008 (CET)
- "Praha hlavní nádraží" klingt am besten!--Nuclear-energy 17:42, 21. Feb. 2009 (CET)
Namensänderung zu Praha hlavní nádraží
[Quelltext bearbeiten]--- --- Betreff: Korrektur zu Wiki-Artikel (1)
Sehr geehrte Damen und Herren:
Im Verlauf von Recherchen für einen Roman, in dem einer der Protagonisten im Sommer 1945 mit dem Zug von Wien nach Prag fährt und dort am Bhf. von seiner Familie abgeholt wird, handelt es sich hierbei um den Prager Hauptbhf., der nach Mai 1945 wieder den Namen Wilson-Bahnhof (Wilsonovo nádraží) hatte. In Ihrem Wikipaedia-Artikel vermerken Sie, dass dieser Bhf. "... auch nach 1948 hieß er Hlavní nádraží (Hauptbahnhof)...". Kann es sein, dass dies nicht ab 1948 der Fall war, sondern erst ab 1953? Auf diese Idee brachte mich eine Zeile unter einem Foto (Foto-Credit), das diesen Bhf. samt Namen zeigt. Diese Zeile lautet "<Pha Wilsonovo 1919-40,45-53,foto CTK.jpg>". Vielleicht kann man diese Info an den Verfasser des Wikipaedia-Artikels - http://de.wikipedia.org/wiki/Praha_hlavn%C3%AD_nádraž%C3%AD - weiter leiten?
Mit freundlichen Grüssen,
Eduard Meisel 13/09/17.VIE+++
<Pha Wilsonovo 1919-40,45-53,foto CTK.jpg>
-- -- (nicht signierter Beitrag von 91.119.96.223 (Diskussion) 11:27, 8. Okt. 2013 (CEST))
- 1953 dürfte stimmen. --Rolf-Dresden (Diskussion) 20:33, 8. Okt. 2013 (CEST)
Guten Tag,
ich befand mich gestern vor Ort und halte es für bemerkenswert, dass der Signalton für Durchsagen am Bahnhof aus den ersten vier Tönen von Smetanas "Má Vlast" besteht. Vielleicht kann man das noch irgendwie einfügen.
Viele Grüße
Adam Hornberger (20:16, 29. Jun. 2015 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)
EN Prag–Zürich
[Quelltext bearbeiten]Ab Zürich Hauptbahnhof besteht eine EuroNight-Direktverbindung nach Prag.
In der Vergangenheitsform gehe ich mit. Allerdings hieß die Zuggattung im Fahrplan CNL. Aktuell lässt sich keine Direktverbindung finden. Der ersatzweise eingeführte 258/259 »Kopernikus« hat zwar etwa dieselbe Fahrplanlage, er verkehrt jedoch nur bis und ab Leipzig Hbf. Einen direkten Anschluss von und nach Zürich gibt es nicht, der EN 470/471 fährt über Halle (und hält im Fahrplanjahr 2017 wegen der Bauarbeiten nur in Naumburg und Bitterfeld). Eine zweite Verbindung besteht nur mit Umsteigen in Linz. Oder übersehe ich was und es gibt Geheimfahrpläne? –Falk2 (Diskussion) 23:10, 15. Jan. 2017 (CET)
- M.E. läuft läuft derzeit mindestens ein Schlafwagen (Wg. 374) durch, 18:02 ab Praha hl.n. mit Ex 1547, in Linz auf EN 462, in Salzburg auf 466. Ankunft 8:20 in Zürich HB. --Kleeblatt187 (Diskussion) 23:39, 15. Jan. 2017 (CET)
- Fahrplan u.a. hier, wenn auch nur auf tschechisch. In der deutschsprachigen Fassung steht leider noch die alte Verbindung, die es seit Mitte Dezember 2016 nicht mehr gibt --Kleeblatt187 (Diskussion) 00:00, 16. Jan. 2017 (CET)
- Gut, vielleicht sollten wir im Text mal eine Kurswagenverbindung draus machen. Hafas scheint die echt nicht zu kennen. –Falk2 (Diskussion) 00:31, 16. Jan. 2017 (CET)
- Fahrplan u.a. hier, wenn auch nur auf tschechisch. In der deutschsprachigen Fassung steht leider noch die alte Verbindung, die es seit Mitte Dezember 2016 nicht mehr gibt --Kleeblatt187 (Diskussion) 00:00, 16. Jan. 2017 (CET)
Bahnsteige außerhalb der Halle
[Quelltext bearbeiten]Im Jahr 1994 wurden außerhalb der Halle drei weitere Bahnsteige mit den Nummern 5 bis 7 in Betrieb genommen.
Sicher? Unstrittig ist, dass diese Bahnsteige gebaut wurden, um den Fernverkehr von den Bahnhöfen Mitte und Holešovice übernehmen zu können. Die Planungen sind deutlich älter als ihre Ausführung, von der neuen Verbindung ist beispielsweise schon im Eisenbahn-Jahrbuch 1982 die Rede. Dass Holešovice als einziger Fernbahnhalt zwischen Dresden und Brünn nur ein Provisorium sein könnte, war seinerzeit schon klar. Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass es den Bahnsteig 5 deutlich eher gab. Könnte es sein, dass die drei Bahnsteige zusammen geplant, aber mit mehreren Jahren Abstand gebaut wurden? Wirklich gebraucht wurden sie vor der Inbetriebnahme der neuen Verbindung nicht. –Falk2 (Diskussion) 01:23, 5. Jan. 2020 (CET)
- Die Planungen zur Umgestaltung der Prager Eisenbahnanlagen dürften insgesamt schon an die 100 Jahre alt sein. Abgeschlossen ist das immer noch nicht. Prinzipiell ist aber richtig, dass die Außenbahnsteige erst Anfang der 90er entstanden. Um 1995 gab es sie schon, baulich sind sie jedenfalls gleich. Leider hat man damals noch ziemlich gepfuscht, so dass sich die Bahnsteigbeläge langsam in Brösel auflösen. --Rolf-Dresden (Diskussion) 09:39, 5. Jan. 2020 (CET)
- Ich bin mir ziemlich sicher, dass es einen Bahnsteig hinter der Halle schon 1977 gegeben hat, als ich zum ersten Mal in Prag war. Nur habe ich damals keine Bahnhofsfotos gemacht, schon, weil ich mit 15 mit dem Filmmaterial haushalten musste und weil wir nur zweimal kurz im Hauptbahnhof waren, zur Weiterfahrt ins Riesengebirge und gut eine Woche später zur Heimfuhre mit einem SVT. Einen nochmaligen Neubau in den Neunzigern schließt das nicht aus. Mit dem Nachtzug von Zürich bin ich nach 2000 noch über die Verbindungsbahn durch den alten Veitsbergtunnel gefahren. Gegenüber dem Halt in Holešovice, Mitte oder gar Libeň ob Bf war das schon ein Riesenfortschritt.
- Könnte es auf dem Platz der hinteren Bahnsteige ein Bw gegeben haben? Stadtbebauung wohl nicht. –Falk2 (Diskussion) 11:22, 5. Jan. 2020 (CET)
- Nein, hinter der Halle war ein Ortsgüterbahnhof, der nach 1990 nicht mehr benötigt wurde. In den Resten am Rand befindet sich heute das Verladeterminal für die Autoreisezüge. --Rolf-Dresden (Diskussion) 12:12, 5. Jan. 2020 (CET)
- Das ist viel Wert, zumal es im Artikel noch völlig fehlt. Die Ortsgüteranlagen müssen mit rein. –Falk2 (Diskussion) 12:34, 5. Jan. 2020 (CET)
- Ich habe den Artikel bislang nicht angefasst, da hier der Vandale Axpde seine Finger drin hatte. Es hatte deswegen bislang keinen Sinn, irgendetwas zu tun. --Rolf-Dresden (Diskussion) 12:42, 5. Jan. 2020 (CET)
- Zur Eingangsfrage: Ich habe mich durch die Bücher geblättert, und habe etwas gefunden. Es dürfte einen Außenbahnsteig gegeben haben (Bahnsteig V), als einfaches Bauwerk und vermutlich ohne Dach. Das wurde alles unmittelbar nach 1990 weggerissen. Ein Bild findet sich in Beckova, Zmizela Praha Band 3, S. 59. Dort ist ein niedriger Inselbahnsteig im Abriss zu sehen. --Rolf-Dresden (Diskussion) 12:54, 5. Jan. 2020 (CET)
- Das ist viel Wert, zumal es im Artikel noch völlig fehlt. Die Ortsgüteranlagen müssen mit rein. –Falk2 (Diskussion) 12:34, 5. Jan. 2020 (CET)
- Nein, hinter der Halle war ein Ortsgüterbahnhof, der nach 1990 nicht mehr benötigt wurde. In den Resten am Rand befindet sich heute das Verladeterminal für die Autoreisezüge. --Rolf-Dresden (Diskussion) 12:12, 5. Jan. 2020 (CET)
„Neues Aufnahmsgebäude“
[Quelltext bearbeiten]Dieses Gebäude wurde in den 1970er-Jahren erbaut, also lange nach habsburgischer Herrschaft. Ich erlaube mir daher, den Austriazismus durch das Hauptlemma Empfangsgebäude zu ersetzen. --ChickSR (Diskussion) 10:38, 17. Jul. 2024 (CEST)
- In Preußen sind wir hier aber auch nicht. --Rolf-Dresden (Diskussion) 10:49, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Im Artikel stand „Aufnahms-“ und „Aufnahmegebäude“. Ich habe das jetzt erstmal vereinheitlicht. Man könnte aber auch die tschechischen Bezeichnungen übersetzen, dann ist es eindeutig. --ChickSR (Diskussion) 10:53, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Ja, das wäre korrekt. Im übrigen muss man da auch nicht viel übersetzen, die ČSD haben ihre Vorschriften und Termini von den k.k. Staatsbahnen übernommen. Bis 1945 waren diese Vorschriften übrigens immer zweisprachig auch in deutsch abgefasst. Es gibt also für alle Fachbegriffe immer ein deutschsprachiges Äquivalent, das hier zu benutzen ist. --Rolf-Dresden (Diskussion) 11:08, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Hast du diese Quelle und könntest nachschauen? --ChickSR (Diskussion) 11:15, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Ich habe so einiges im Bücherschrank, das braucht so einige Zeit. Ansonsten: Habe Vertrauen, "Aufnahmsgebäude" ist richtig. Wirklich. --Rolf-Dresden (Diskussion) 11:29, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Für das Gebäude aus dem 1970er-Jahren? Das heißt offiziell „Neue Abfertigungshalle“ (Nová odbavovací hala). Ob zweisprachige offizielle Quellen da auch von Aufnahmsgebäude sprechen, wäre zu belegen. Und wenn du diese Quelle dann im bisher nicht existenten Literaturverzeichnis ergänzen könntest, wäre ich auch sehr dankbar. --ChickSR (Diskussion) 11:42, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Natürlich, das ist doch nur ein Anbau ans "Alte"?! Tut mir leid, mir tut so einiges nur noch weh, was hier abgeht. --Rolf-Dresden (Diskussion) 11:49, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Ich kann dir nicht ganz folgen. Wie heißt denn die Quelle, die in deinem Regal steht? --ChickSR (Diskussion) 12:13, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Muss ich dir das wirklich erklären? Ich habe so einige tschechische und österreichische Publikationen zum Thema im Bücherschrank. --Rolf-Dresden (Diskussion) 12:25, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Dem Artikel fehlen Quellen in Buchform. Aber es hat keine Eile. --ChickSR (Diskussion) 12:46, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Die Grundfrage ist, was dich bewogen hat, genau mit diesem Thema hier aufzuschlagen. Ich hatte in den letzten Tagen einen massiven Konfklikt mit einem Teil der Adminschaft. Unter anderem ging es genau um dieses eher nebensächliche Thema. Sei ehrlich: Was hat dich konkret bewogen, genau das zu kritisieren? Es kann kein Zufall sein. Ich bin sicher bereit Quellen zu bringen. Sollte deine Aktion allerdings ein Teil des jüngst gewesenen Bashings gegen mich sein, werde ich gar nichts tun. Ein jeder bekommt hier genau seine persönliche Enzyklopädie, die er sich selbst mit verdient hat. --Rolf-Dresden (Diskussion)
- Mir ist dieser Zusammenhang völlig unbekannt. Hast du einen Link? Ich kam auf das Thema, weil ich einige Ergänzungen am umseitigen Artikel vorgenommen habe. Mir geht es darum, Bezeichnungen zu bequellen, was umseitig nicht der Fall ist. Denn „Aufnahmsgebäude“ steht in den bisher angegebenen nicht (oder liege ich da falsch?).--ChickSR (Diskussion) 13:56, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Gut, das glaube ich dir. "Aufnahmsgebäude" steht zumindest in allen historischen Quellen zu altösterreichischen EIsenbahnbauten. Da Prag und ganz Tschechien grundsätzlich zum traditionellen österreichisch-deutschen Sprachraum gehören, ist das erstmal grundsätzlich nicht falsch. --Rolf-Dresden (Diskussion) 14:04, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Das mag für 1909 stimmen, aber nicht für die 1970er. Ich würde das neue Gebäude jetzt einfach mal „Neue Abfertigungshalle“ nennen, oder spricht da etwas dagegen? --ChickSR (Diskussion) 14:08, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Das neue Gebäude? Hm, das ist vom Grundsatz her ein Anbau. "Neue Abfertigungshalle" kann man es nennen. Damit kann ich leben. --Rolf-Dresden (Diskussion) 14:09, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Das mag für 1909 stimmen, aber nicht für die 1970er. Ich würde das neue Gebäude jetzt einfach mal „Neue Abfertigungshalle“ nennen, oder spricht da etwas dagegen? --ChickSR (Diskussion) 14:08, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Gut, das glaube ich dir. "Aufnahmsgebäude" steht zumindest in allen historischen Quellen zu altösterreichischen EIsenbahnbauten. Da Prag und ganz Tschechien grundsätzlich zum traditionellen österreichisch-deutschen Sprachraum gehören, ist das erstmal grundsätzlich nicht falsch. --Rolf-Dresden (Diskussion) 14:04, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Mir ist dieser Zusammenhang völlig unbekannt. Hast du einen Link? Ich kam auf das Thema, weil ich einige Ergänzungen am umseitigen Artikel vorgenommen habe. Mir geht es darum, Bezeichnungen zu bequellen, was umseitig nicht der Fall ist. Denn „Aufnahmsgebäude“ steht in den bisher angegebenen nicht (oder liege ich da falsch?).--ChickSR (Diskussion) 13:56, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Die Grundfrage ist, was dich bewogen hat, genau mit diesem Thema hier aufzuschlagen. Ich hatte in den letzten Tagen einen massiven Konfklikt mit einem Teil der Adminschaft. Unter anderem ging es genau um dieses eher nebensächliche Thema. Sei ehrlich: Was hat dich konkret bewogen, genau das zu kritisieren? Es kann kein Zufall sein. Ich bin sicher bereit Quellen zu bringen. Sollte deine Aktion allerdings ein Teil des jüngst gewesenen Bashings gegen mich sein, werde ich gar nichts tun. Ein jeder bekommt hier genau seine persönliche Enzyklopädie, die er sich selbst mit verdient hat. --Rolf-Dresden (Diskussion)
- Dem Artikel fehlen Quellen in Buchform. Aber es hat keine Eile. --ChickSR (Diskussion) 12:46, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Muss ich dir das wirklich erklären? Ich habe so einige tschechische und österreichische Publikationen zum Thema im Bücherschrank. --Rolf-Dresden (Diskussion) 12:25, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Ich kann dir nicht ganz folgen. Wie heißt denn die Quelle, die in deinem Regal steht? --ChickSR (Diskussion) 12:13, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Natürlich, das ist doch nur ein Anbau ans "Alte"?! Tut mir leid, mir tut so einiges nur noch weh, was hier abgeht. --Rolf-Dresden (Diskussion) 11:49, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Für das Gebäude aus dem 1970er-Jahren? Das heißt offiziell „Neue Abfertigungshalle“ (Nová odbavovací hala). Ob zweisprachige offizielle Quellen da auch von Aufnahmsgebäude sprechen, wäre zu belegen. Und wenn du diese Quelle dann im bisher nicht existenten Literaturverzeichnis ergänzen könntest, wäre ich auch sehr dankbar. --ChickSR (Diskussion) 11:42, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Ich habe so einiges im Bücherschrank, das braucht so einige Zeit. Ansonsten: Habe Vertrauen, "Aufnahmsgebäude" ist richtig. Wirklich. --Rolf-Dresden (Diskussion) 11:29, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Hast du diese Quelle und könntest nachschauen? --ChickSR (Diskussion) 11:15, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Ja, das wäre korrekt. Im übrigen muss man da auch nicht viel übersetzen, die ČSD haben ihre Vorschriften und Termini von den k.k. Staatsbahnen übernommen. Bis 1945 waren diese Vorschriften übrigens immer zweisprachig auch in deutsch abgefasst. Es gibt also für alle Fachbegriffe immer ein deutschsprachiges Äquivalent, das hier zu benutzen ist. --Rolf-Dresden (Diskussion) 11:08, 17. Jul. 2024 (CEST)
- Im Artikel stand „Aufnahms-“ und „Aufnahmegebäude“. Ich habe das jetzt erstmal vereinheitlicht. Man könnte aber auch die tschechischen Bezeichnungen übersetzen, dann ist es eindeutig. --ChickSR (Diskussion) 10:53, 17. Jul. 2024 (CEST)