Diskussion:Prayers for Bobby

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekte Weblinks
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Reaktionen"

[Quelltext bearbeiten]

Der Teil mit Reaktionen beleuchtet übermässig die ablehnende Haltung aus Kirchenkreisen und ist ausserdem nicht neutral gehalten. So wird nicht zitiert, sondern im Text behauptet ("Aber wie den „Familienrechtlern“ fehlte ihnen der Aspekt, dass man es wirklich schaffen kann, durch die erlösende Kraft Jesu Christi."). Ich finde das extrem stossend. Der Teil sollte entweder umgeschrieben oder gelöscht, in jedem Fall aber gekürzt werden. (nicht signierter Beitrag von 71.105.92.67 (Diskussion) 05:11, 30. Dez. 2010 (CET)) Beantworten

Für mich war interessant _wie_ die durch den gescheiterten Versuch im Film indirekt Kritisierten reagieren. Er war für sie realitätsnah, "aber es funktioniert doch wirklich", "wir machen so weiter". Aber doch auch, dass Eltern anders reagieren sollten. Nur mit Zitaten würde es länger werden und vielleicht streckenweise für nicht mit der Thematik befasste unverständlicher. --Franz (Fg68at) 07:15, 30. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Aber gerade durch den von mir erwähnten Satz wird im Artikel der Eindruck erweckt, dass "man es schaffen kann" eine Tatsache sei, und nicht einfach eine willkürliche Behauptung / Meinung einer fundamentalistischen Organisation. Zumindest dieser Satz muss also _zwingend_ in ein Zitat umgewandelt werden. (nicht signierter Beitrag von 71.105.92.67 (Diskussion) 23:07, 30. Dez. 2010 (CET)) Beantworten

Es gibt kein gutes übergreifendes Zitat über diese zwei Gruppen. Es ist die Zusammenfassung/Einleitung des darunter stehenden und was sonst über diverse Quellen vermeldet wurde. Aber ich verstehe was du meinst. Zugewiesen, wer so denkt, ist es bereits. Ich bin derzeit am überlegen wie ich die Formulierung am besten ein wenig verändern kann um deinen Einwand klarer herauszustellen. --Franz (Fg68at) 21:38, 3. Jan. 2011 (CET)Beantworten

Die ablehnende Haltung, die hier geäußert wird, hat in den weitesten Teilen der großen christlichen Kirchen keinen Rückhalt mehr. Nur noch in religiösen Splittergruppen und Minderheiten innerhalb der Mitglieder der großen Volkskirchen wird Homosexualität als ein Übel erachtet, dessen Überwindung "man schaffen kann". Um die Qualitätsanforderungen einer enzyklopädischen Abhandlung zu erfüllen, muss dieser Passus in der Tat gründlich überarbeitet bzw. entfernt werden. Unter dem Lemma "Prayers for Bobby" geht es nicht um die Ansichten einiger Glaubensgemeinschaften, sondern um den Lexikoneintrag über einen Film. --Bergsperling 18:39, 11. Jan. 2012 (CET)Beantworten

Anerkennung/Reaktion

[Quelltext bearbeiten]

Abschnitt Handlung: Dieser Abschnitt ist mittlerweile neutraler als ich ihn in Erinnerung hatte und liest sich damit bei Weitem weniger tendentiös. Das Zitat ist besser eingebettet als zuvor, aber noch immer ist die Umschreibung nicht nah genug an dem, was Mary im Film sagt: 'I won't have a gay son', übersetzt als 'Ich habe keinen schwulen Sohn'. Es ist weit stärker als das 'möchte keinen schwulen Sohn' das hier vorher stand, aber auch noch anders als 'sie wolle keinen schwulen Sohn'. Sie spricht ihm darin ab, ihr Sohn zu sein, wenn er schwul ist, Bobbys Antwort ist nichts als eine Verdeutlichung davon.

Hier liegen meiner Meinung nach mehrere Übersetzungsfehler vor. 'I won't [will not] have a gay son' kann und sollte auch im Deutschen als verneintes Futur übersetzt werden: 'Ich werde keinen schwulen Sohn haben'. Hintergrund ist folgender: Mary geht zu diesem Zeitpunkt im Film von einem heilbaren Zustand der Verwirrung aus, betrachtet ihren Sohn also als derzeit heterosexuell, er weiß es nur nicht. Auch darf deshalb niemand von der 'Verwirrung' des Sohnes erfahren. Sie macht deutlich, dass sie eine 'Entscheidung' von Bobby, sein Leben zukünftig homosexuell zu 'gestalten' ['lifestyle-choice', 'Wahl des Lebenswandels'] nicht akzeptieren wird. Daher ihre klare Ansage: 'Ich werde keinen schwulen Sohn haben'. Die Antwort des Sohnes lautet: 'Dann hast Du keinen Sohn'. Für ihn ist es keine 'Wahl' für die Zukunft, sondern etwas, womit er geboren ist und damit eine statische Eigenschaft von ihm. --Anton Ymtos (AntonYmtos) 07:15, 30. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Abschnitt Anerkennung: Hier fehlen die Nominerungen und die anderen Preise, die der Film erhielt, dabei ist die offizielle, englische Seite, die sie listet, als Quelle angegeben. http://www.prayersforbobby.com/awards.php

Abschnitt Reaktionen: Wie andere schon anmerkten, ist die Reaktion hier allein und ausschließlich aus einem Lager gesehen. Wenn sie nicht in der Anerkennung folgte, so wäre das hier der Platz für die Aufnahme in der LGBT-Bewegung und auch einfach als Fernsehfilm jenseits dieser Einordnungen, siehe Emmy-Nominierung, Interviews zum Film, vielleicht auch die späte Wirkungsgeschichte auf Videoplattformen etc.). So liest es sich tendentiös. Im Film selbst ist die Ex-Gay-Bewegung mit der Position der Psychologin zwar angedeutet, aber so nicht benannt und die gezeigte Gemeindegruppe wirkt erheblich vager als das. Generell sollte der Abschnitt Reaktion den Rahmen nicht sprengen und nicht als Ersatz für einen Artikel über deren diskutable Position herhalten müssen. Hier halte ich eine Verlinkung zu bestehenden Wikipediaartikeln, etwas diesem hier http://de.wikipedia.org/wiki/Ex-Gay-Bewegung für erheblich sinnvoller.

K. N. (nicht signierter Beitrag von 88.69.240.88 (Diskussion) 21:26, 4. Okt. 2012 (CEST)) Beantworten

[Quelltext bearbeiten]
  1. Freigabebescheinigung für Prayers for Bobby. Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, Dezember 2009 (PDF; Prüf­nummer: 120 845 V).

GiftBot (Diskussion) 21:03, 14. Jan. 2016 (CET)Beantworten