Diskussion:Proletarische Literatur
Die Straße ohne Sonne ist von Tokunaga
[Quelltext bearbeiten]Hier stimmt etwas nicht. Im bisherigen Text heißt es: "In Serie veröffentlichte Takiji die Kurzromane 15. 3. 1928 und Kanikōsen (Krabbenschiff), darauf den Roman Taiyō no nai machi (Die Straße ohne Sonne) und machte die Senki zur typischen Zeitschrift proletarischer Literatur." Die Straße ohne Sonne ist aber nicht von Takiji Kobayashi (Takiji ist übrigens der Vorname; daher sollte es eigentlich heißen "in Serie veröffentlichte Kobayashi"), sondern von Sunao Tokunaga (s. dazu auch den Wikipedia-Eintrag zu Tokunaga). (nicht signierter Beitrag von 93.135.45.75 (Diskussion) 20:29, 7. Sep. 2012 (CEST))
Phase 3: NAPF/KOPF und die Zeit der Repression
[Quelltext bearbeiten]Kannst du [Izadso] mir diesen Edit erläutern? Wenn nein, mache ich ihn rückgängig. -- Robert Weemeyer (Diskussion) 23:18, 4. Aug. 2016 (CEST)
- Wie angekündigt, habe ich deine Änderung rückgängig gemacht. -- Robert Weemeyer (Diskussion) 11:00, 10. Aug. 2016 (CEST)
Wer
[Quelltext bearbeiten]Nachvollziehbar erklärt, wieso mitten im Text und völlig ohne Bezug plötzlich Esperanto- Übersetzungen stehen, kriegt ein Getränk nach Wahl. Wer den Unfug unbegründet wieder einsetzt: ich trinke nur Jahrgangs-Champagner.--Izadso (Diskussion) 20:26, 10. Aug. 2016 (CEST)
- Wie ich schon hier zu „NAPF“ und „KOPF“ geschrieben habe: „Die Kurzbezeichnungen stammen aus dem Esperanto und sind ohne Hinweis auf diese Herkunft nicht verständlich.“ In Langform: Im Artikel werden die Akronyme „NAPF“ und „KOPF“ verwendet. Wenn Abkürzungen verwendet werden, stellt sich automatisch die Frage, wofür sie stehen. Diese Frage beantworten weder die japanischen Bezeichnungen der beiden Organisationen noch die deutschen Übersetzungen dieser Bezeichnungen in befriedigender Weise, sondern allein die Esperanto-Fassungen. -- Robert Weemeyer (Diskussion) 22:38, 10. Aug. 2016 (CEST)