Diskussion:Ptolemäer-Kameo
Latein
[Quelltext bearbeiten]Für cameo iugata finde ich keine Googletreffer. Möchte nur (bevor sich hunderte Googletreffer finden) darauf hinweisen, dass iugata eine weibliche Form ist, die schlecht zum männlichen Substantiv passt. Bei capita iugata handelt es sich dagegen um ein Neutrum Plural („verbundene Köpfe“), was bei der Einbindung in einen deutschen Kontext berücksichtigt werden sollte. --Rabanus Flavus (Diskussion) 05:31, 4. Okt. 2018 (CEST)
- Ich geh mal davon aus, dass Cameo iugata einfach ein Tippfehler war, und hab auf Capita iugata geändert. --Rabanus Flavus (Diskussion) 05:42, 4. Okt. 2018 (CEST)
- Latein habe ich nach einem halben Jahr (leider!) aufgegeben, mehr als ein wenig Englisch, Kölsch und Basic kann ich nicht. Aber das war es nicht: irgendwo mitten in der Nacht "c. iugata" gelesen, falsch aufgelöst und gleich auswendig gelernt. Danke, -- Cimbail (Palaver) 10:40, 4. Okt. 2018 (CEST)
Anregungen
[Quelltext bearbeiten]Ich würde den Artikel auf das Lemma Ptolemäer-Kameo Wien oder Ptolemäer-Kameo (Wien) verschieben, weil in der Tat mehrere Stücke unter dem Namen kursieren. Die Beschreibung würde ich neutraler halten. Derzeit mischt sich die Deutung mit der Beschreibung, indem Namen eingeführt und die zugrunde liegende Deutung als Tatsachen geschildert werden. Deutung und Datierung waren auch nicht umstritten, sondern sind umstritten. Als reinen POV möchte ich sogar behaupten, dass Datierung ins 3. Jahrhundert v. Chr. und Deutung als Ptolemaios/Arsinoe kaum möglich sind. --Tusculum (Diskussion) 17:51, 7. Okt. 2018 (CEST)