Diskussion:Pushing Daisies/Archiv/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von 79.222.114.15 in Abschnitt Episodenliste
Zur Navigation springen Zur Suche springen

WP:RK

Welche sind eigentlich die zwei relevanzkriterien für die serie?--Dany3000 12:12, 22. Dez. 2007 (CET)

  • die Serie wurde nominiert für eine relevante Auszeichnung
  • der Auftritt in der Serie war für einen relevanten „Star“ der Durchbruch bzw. ein bereits etablierter „Star“ trat in einer maßgeblichen Rolle auf
Wobei "Star" nicht genau definiert ist. Objektiv betrachtet, muss darunter also eine Person verstanden werden, die auch ohne die Rolle in Pushing Daisies enzyklopädisch relevant ist. Und wenn ich mir z. B. jemanden wie Kristin Chenoweth anschaue, dann erfüllt die locker die Bezeichnung "Star". 85.1.155.149 12:22, 22. Dez. 2007 (CET)

ok--Dany3000 13:04, 22. Dez. 2007 (CET)

Der Titel

Der Titel ist der englische Ausdruck: Die Gänseblümchen (von unten) hochdrücken = tot sein. Hört sich ein bisschen komisch an. Im Deutschen sagt man ja "sich die Radieschen von unten ansehen." --84.171.92.16 19:15, 14. Okt. 2008 (CEST)

Done-- Dany3000  ?¿ 19:36, 14. Okt. 2008 (CEST)
Jetzt stellt sich die Frage, ob die Übersetzung wirklich einen eigenen Abschnitt braucht, oder ob man das ganze nicht einfach kurz in der Einleitung erwähnen sollte. Gegen letzteres spricht anscheinend, dass die redewendung so falsch sei. Als Beleg dafür werden ein paar Wörterbücher angegeben, was die belegen sollen ist mir allerding schleierhaft (Bsp: Duden).-- Dany3000  ?¿ 13:29, 24. Okt. 2008 (CEST)
Die eigentliche Redewendung heißt "pushing up [the] daisies" und wird so nicht nur im dead parrot sketch verwendet. Gruß, -- Emdee 18:51, 24. Okt. 2008 (CEST)
Ich stimme Emdee da zu und habe mir die Wendung heute von einer englischstämmigen Bekannten bestätigen lassen. Pushing Daisies zielt zweifellos auch darauf ab (man beachte nur das Thema der Serie), allerdings kann man die zwei Wörte ohne Zusammenhang auch mit „penetrante Gänseblümchen“, „drücken von Gänseblümchen“ oder „drückende Gänseblümchen“ übersetzen. Letztendlich lässt sich das aber auch wunderbar in der Einleitung wiedergeben und braucht keinesfalls einen eigenen Abschnitt. --Atepomaros 22:37, 24. Okt. 2008 (CEST)
Also reicht engl., frei übersetzt soviel wie „die Radieschen von unten betrachten“ oder sollte die wörtliche Übersetzung auch noch dazu?-- Dany3000  ?¿ 01:04, 25. Okt. 2008 (CEST)
Wenn es keine anderslautenden Fakten dazu in Form von guten Quellen gibt, dann ist die Übersetzung ja gerade falsch (s. oben, s. Kommentare und Edits). Gruß, -- Emdee 03:21, 25. Okt. 2008 (CEST)
Ich sehe das momentan so: Die wörtliche Übersetzung macht für mich wenig bis gar keinen Sinn. Du verlangst, ich solle dir eine Quelle für meine Übersetzung vorlegen ([1], [2]), hast aber selbst noch keine einzige URL angegeben (mit „s. duden, s. oxford dict, s. auch z.b. idioms.thefreedictionary.com“ habe ich praktische gar keine präzisen Infomationen, Bsp).-- Dany3000  ?¿ 10:19, 26. Okt. 2008 (CET)
Hier vielleicht noch die beste Quelle-- Dany3000  ?¿ 10:23, 26. Okt. 2008 (CET)
Na, also die SZ ist jetzt mE nicht so die absolute Quelle, wenn es um englische Übersetzung geht ;). Könnten wir uns vielleicht auf „Pushing Daisies (engl., wortlich Gänseblümchen drücken, eine Anspielung auf das englische Pendant zu sich die Radieschen von unten ansehen) [...]“ oder ähnliches einigen, damit zumindest mal diese unnötige Überschrift über dem einen Satz verschwindet? Dass man niemals alle Anspielungen und Übersetzungsmöglichkeiten hier unterbringen kann, dürfte jedem klar sein, aber etwas in der Richtung stellt mE einen ganz guten Kompromiss dar. --Atepomaros 16:54, 28. Okt. 2008 (CET)

Es ist ja keine Anspielung sondern eine Redewendung.-- Dany3000  ?¿ 17:29, 28. Okt. 2008 (CET)

Die Redewendung ist aber "to be pushing up the daisies" und das zu überzetzen ist ungünstig, da ist es besser die englische Redewendung und dann das deutsche Äquivalent zu nennen besser. --Cepheiden 17:35, 28. Okt. 2008 (CET)
´kurz für pushing up the daisies, frei übersetzt soviel wie „die Radieschen von unten betrachten“?-- Dany3000  ?¿ 17:52, 28. Okt. 2008 (CET)
Ja, warum nicht? Ich frag mich vielmehr warum dies im Artikel zweimal behandelt wird (Einleitung und Titel). Im übrigen denk ich das es doppeldeutig gemeint ist, Ned kann eben nicht nur in eine Richtung "drücken". --Cepheiden 18:03, 28. Okt. 2008 (CET)
Ja, es ist sicherlich doppeldeutig gemeint, aber das wäre ohne vernünftige Belege Theoriefindung (wenn es eine gute Quelle dafür gibt, wäre das sicherlich nennenswert). Ich verstehe auch nicht die Aufregung. Die Übersetzung ist schlichtweg falsch gewesen und das ließe sich mit einem Blick in die "üblichen Nachschlagewerke" schnell verifizieren. Doppelt behandelt werden muss das alles nicht, wenn es korrekt und unmissverständlich in der Einleitung Erwähnung findet. Gruß, -- Emdee 20:54, 28. Okt. 2008 (CET)
Na so siehts ja mal wirklich nicht gerade ansprechend aus. Mit Quelle kann man es so stehen lassen: (kurz für „pushing up the daisies“, frei übersetzt soviel wie „die Radieschen von unten betrachten“[Der Titel 1]) Von mir aus auch noch mit der Vorlage-- Dany3000  ?¿ 18:47, 29. Okt. 2008 (CET)
Zuerst muss es korrekt sein, dann kann man es ansprechend aussehen lassen. Nicht, dass ich grundsätzlich etwas gegen die SZ habe, aber erstens "ergibt eine Quelle nicht eine Nachricht" und zweitens erscheint mir das trotzdem falsch. Dabei brauch ich mich nicht auf mein Bauchgefühl verlassen, denn die Nachschlagewerke habe ich ja schon erwähnt. Vielleicht bei der englischen Version davon anfragen? Notfalls die "Übersetzung" rausnehmen... -- Emdee 21:31, 29. Okt. 2008 (CET)
Nur als kleine Info: Ich verwende keine Sockengruppen oder IPs zum editieren. Zum anderen wäre es schön eine dritte Meinung zu bekommen.-- Dany3000  ?¿ 11:40, 30. Okt. 2008 (CET)
Was bzw. Warum genau erscheint es dir denn jetzt falsch @Emdee? Man könnte noch ein "to be" hinzufügen, aber an sich ist der jetzige Zustand durchaus akzeptabel.--Atepomaros 17:09, 31. Okt. 2008 (CET)
  1. Was sie alles über Sex wissen wollen, 18. Februar 2008

Episodenliste

Hätte jemand etwas dagegen, die Episodenliste nach Liste der Pushing Daisies-Episoden (oder total durchgekoppelt?) auszulagern und zu jeder Episode eine kleine Inhaltsangabe zu geben.-- Dany3000  ?¿ 16:49, 23. Okt. 2008 (CEST)

Die Idee ist schon mal nicht schlecht, aber in Sachen Episodenlisten weißt du ja wie die Dinge stehen. Würde mich trotzdem freuen, wenn man versucht mal bei einer Serie einen Anfang macht & es probiert. Vielleicht sagt es dann auch anderen zu, wenn auch genügend Zusatz-Infos enthalten sind. MfG Pecy 17:41, 23. Okt. 2008 (CEST)
Siehe auch, hier-- Dany3000  ?¿ 21:18, 23. Okt. 2008 (CEST)
So ich hab als Kompromiss die Listen mal auf speziellen Seiten ausgelagert (Wie es in einigen anderen Serien auch schon gemacht wurde). Ich hoffe das ist auch in deinem Sinn Dany3000. --Cepheiden 11:49, 31. Okt. 2008 (CET)
Also ich finde dieses "Klapp-System" wie es jetzt ist nicht recht "lesefreundlich". Bin wie Dany3000 für die nicht-klappbare Version. MfG Pecy 11:50, 31. Okt. 2008 (CET)
Das sind eigentlich nur Zusatzinformationen, ich empfinde im Gegensatz zu dir, Tabellen die mehrere Bildschirmseiten ausfüllen als viel störender als wenn ich, um weitere Informationen zu bekommen, mal eine Tabelle aufklappen muss. Bei dem Artikel hier sind es derzeit nur zwei Staffeln, aber stell dir mal das in ein zwei drei jahre später vor. Der Extremfall wären Serien wie Emergency Room (15 Staffeln) oder den Simpsons (20 Staffeln). Da kommen dann mal fix 300 bis 400 Episoden zusammen. --Cepheiden 12:20, 31. Okt. 2008 (CET)
Dann muss man die Tabelle eben so schreiben, dass sie auch bei kleinerer Bildschirmauflösung nicht über die ganze breite geht.-- Dany3000  ?¿ 14:22, 5. Nov. 2008 (CET)
Äh? Wie ist das jetzt zu verstehen? Bei großen Auflösungen bzw. Breitformaten würd ich den einwand ja noch verstehen, aber bei kleinen Auflösungen? Was stört dich denn nu wirklich? -- Cepheiden 18:51, 5. Nov. 2008 (CET)
Ahh, du hast ein Problem mit der länge der Tabelle. Das kann ich nicht verstehen die ist doch ziemlich klein. Ich dachte dir ging es um die Breite, weill bei mit das ganze ziemlich unnötig in die breite geht.-- Dany3000  ?¿ 10:49, 30. Nov. 2008 (CET)
Meine Quelle für die Episoden ist the-pie-hole.de. Bis zum heutigen Tag haben ALLE Episodennamen gestimmt. Pro 7 hat bis zum 25.02.09 die Namen in "deutsch" (letzte ist englisch) bestätigt ! Look_Up


wobei die Letzten beiden Episodentitel im Videotext nicht die Deutschen waren sondern die der Englischsprachigen Titel (nicht signierter Beitrag von 79.222.114.15 (Diskussion | Beiträge) 17:44, 12. Mär. 2010 (CET))

Hey, ich bin auf eine deutsche Seite gestoßen, die sich komplett dem Thema "Pushing Daisies" widmet. Pushing Daisies Fanseite Ich habe bislang jede Folge von Pushing Daisies verschlungen und finde sowohl Idee als auch Umsetzung saumäßig cool! :oD (nicht signierter Beitrag von 88.130.196.151 (Diskussion) 19:49, 12. Nov. 2008 (CET))

Nein Verknüpfungen zu Webforen und Fanseiten sollten möglichst unterlassen werden. Meist gibt es auch mehrere und dann wird die Liste lang. Des Weiteren sind gute Fanseiten sicher gut über Suchmaschienen zu finden. vgl. Wikipedia:Weblinks --Cepheiden 09:03, 13. Nov. 2008 (CET)

Genre?

Die Serie ist doch eigentlich ein Krimi (detective story wäre treffender), denn in jeder Episode dreht sich die Handlung darum, irgendein Verbrechen aufzudecken. (Der vorstehende nicht signierte Beitrag – siehe dazu Hilfe:Signatur – stammt von 87.180.107.19 (DiskussionBeiträge) 10:20, 17. Nov. 2008 (CET))

Zwei Anmerkungen dazu:
  1. Kann mir mal jemand erklären, wie es möglich ist, dass im Artikel "Fantasy, Comedy, Drama" steht, während im Bearbeiten-Modus "Fantasy, Comedy, Krimi" zu lesen ist und das obwohl die aktuellste Version des Artikels auch gesichtet ist? [Nachtrag dazu: Das muss an meinem Benutzerkonto liegen, denn wenn ich mich abmelde, entspricht der Artikel korrekter Weise der Version im Bearbeiten-Modus. --Fabtep 14:30, 21. Jan. 2009 (CET)] Problem durch Nulledit gelöst. --Fabtep 15:00, 21. Jan. 2009 (CET)
  2. Ich selbst würde mich für "Fantasy, Dramedy, Krimi" aussprechen. Abseits der Krimi-Elemente hat die Serie ja durchaus auch tragische Töne.
--Fabtep 13:42, 21. Jan. 2009 (CET)

Rollenbeschreibung des jungen Ned

(Änderung 55651997 von Fabtep wurde rückgängig gemacht: 1) keine rollenbeschreibung und 2) relevanz)

  • Zur Relevanz: Neds Kindheit werden in fast allen Episoden etliche Minuten gewidmet und auch in den wenigen Folgen, in denen er nicht mitspielt, wird Field Cate im Vorspann genannt (Quelle: IMDb) - womit er m.E. den Status eines Hauptdarstellers hat.
  • Zur Beschreibung: Ich wollte ursprünglich tatsächlich deutlich ausführlicher Neds Kindheit beschreiben, habe mich aber gebremst, weil die Tabelle durch die Beschreibungsfelder ohnehin schon aus allen Nähten platzt. Das war möglicherweise die falsche Entscheidung.

--Fabtep 03:10, 22. Jan. 2009 (CET)

Danke für deine klärende Darstellung. Mir fiel vor allem der unpassende Text unter Rollenbeschreibung auf. Gruß, -- Emdee 13:31, 22. Jan. 2009 (CET)
Ich hoffe, mein zweiter Versuch ist besser. -- Fabtep 17:36, 22. Jan. 2009 (CET)
Du hast dich da oben so schön erklärt und dann schreibst du leider wieder eine Rollenbeschreibung, die eigentlich keine ist. Wer ist der junge Ned, wie alt ist er, was ist seine Rolle in der Serie? Vielleicht trivial für die Zuschauer dieser Serie, aber für die ist diese Enzyklopädie auch nicht ausschließlich gedacht. Gruß, -- Emdee 18:32, 22. Jan. 2009 (CET)
Ohne den Hintergrund der Fakten ist die Persönlichkeit (Neugier, Einsamkeit) schwer zu erklären und beides zusammen ist für einen Tabelleneintrag eben doch recht viel. Ich hatte daher darauf gesetzt, dass man stattdessen aus den Fakten auf die Person schließen kann - aber ich habe jetzt (zu Lasten der Kürze) noch mal einiges ergänzt. Ich habe aber nach wie vor die Hoffnung, dass gerade aus dem Schluss zu lesen ist, dass es darum geht, zu zeigen, wie Ned zu dem wurde, der er ist.
Du bist (wie jeder andere) natürlich herzlich eingeladen, die Beschreibung nach deinen Vorstellungen anzupassen - doch ich bleibe dabei, dass ich Darsteller und Rolle mit oder ohne treffende Beschreibung für absolut relevant halte. -- Fabtep 20:29, 22. Jan. 2009 (CET)

Ersetzung der Episodenliste

Ich werde die Ersetzung der Episodenliste (alt durch neu) wieder rückgängig machen, aus diversen Gründen:

  1. stammen die eingefügten Texte von ProSieben und stellen somit eine Urheberrechtsverletzung dar.
  2. gibt es die Vorlage:Episodenliste aus guten Gründen und
  3. wurden die Zuschauerzahlen entfernt.

Wenn in die bestehende Episodenliste Zusammenfassungen (die keine URV darstellen) eingefügt werden sollen, schlage ich vor, das nach der gleichen Struktur zu machen, in der ich das bei Torchwood gemacht habe, bin für bessere Lösungen aber auch offen. (Die Zusammenfassungen bei Torchwood habe ich übrigens aus dem Artikel selbst übernommen, eine URV ist mir zumindest nicht bekannt.) -- Fabtep 21:33, 7. Feb. 2009 (CET)

Nachtrag: Ich bin unsicher wie mit der neuen Liste/Seite weiter verfahren werden soll und überlasse das erfahreneren Wikipedianern. -- Fabtep 21:49, 7. Feb. 2009 (CET)

Wer ist für Chuck gestorben

Weiß dass vielleicht jemand. Ich weiß es nicht, denn ich hab erst ab der 2. Staffel angefangen, die Serie zu gucken. (nicht signierter Beitrag von 92.72.105.203 (Diskussion | Beiträge) 19:15, 27. Feb. 2009 (CET))

der typ dem das beerdigungsunternehmen gehört hat! mfg (nicht signierter Beitrag von 93.128.67.187 (Diskussion) 23:01, 3. Mär. 2009 (CET))