Diskussion:Queen Elizabeth II Bridge
Lemma bitte prüfen
[Quelltext bearbeiten]"Queen Elizabeth II Brücke" ist deutsch-englischer Mischmasch mit sog. Deppenleerzeichen. Möglich sind
- Queen Elizabeth II Bridge - also komplett englisch
- Königin-Elisabeth-II.-Brücke - komplett eingedeutscht, aber mit unschöner Punkt-Bindestrich-Kombination
- Queen-Elizabeth-II-Brücke - nur Brücke übersetzt, aber mit nach den RS-Regeln erforderlichen Bindestrichen.
Der Artikelersteller kann sich ja etwas davon ausuchen. --jergen ? 11:22, 15. Okt. 2009 (CEST)
Nicht M25!
[Quelltext bearbeiten]Ich hab die über die Brücke geführte Straße mal korrigiert, siehe auch den neuen Abschnitt im Artikel. Es handelt sich zwar um einen Teil des Londoner Autobahnringes, aber in diesem Abschnitt ganz bewußt nicht um eine Autobahn und damit auch nicht um die M25. --Kreuzschnabel (Diskussion) 21:32, 24. Jun. 2014 (CEST)
- Nebenbei: Müßte es in der Infobox nicht überführt heißen statt unterführt? --Kreuzschnabel (Diskussion) 21:35, 24. Jun. 2014 (CEST)
Das englische Interwiki fehlt - eine Suchhilfe
[Quelltext bearbeiten]In der en:WP heißt es dazu: bei Eingabe des Namens im Suchfeld - der Brückenname
- "Queen Elizabeth II Bridge" redirects here: Dartford_Crossing#Queen_Elizabeth_II_Bridge.
Das heißt, dass die Brücke dort als Teil des Bauwerks Dartford Crossing (eng.) erscheint.
Mit freundlichem Gruß --LH2016 (Diskussion) 09:47, 12. Jun. 2016 (CEST)