Diskussion:Quigley der Australier
Perkussionsrevolver -> Perkussionspistole
[Quelltext bearbeiten]Der Kartenverkäufer nimmt eine einschüssige Perkussionspistole in die Hand und keinen Perkussionsrevolver. Könnte das Jemand ändern, der dazu befugt ist? Danke! (nicht signierter Beitrag von 92.105.229.194 (Diskussion) 18:05, 27. Apr. 2012 (CEST))
Anmerkung zum Titel
[Quelltext bearbeiten]Folgender Abschnitt wurde von mir aus dem Artikel entfernt, da er eine unbelegte Meinung darstellt. Es gibt ebenso Gründe, die den Titel nachvollziehbar werden lassen - daß ein Amerikaner vorübergehend Australier wird. --DNAblaster (Diskussion) 23:49, 14. Jan. 2016 (CET)
Interessant in diesem Zusammenhang ist auch der deutsche Titel des Films, der eigentlich eine Fehlübersetzung ist. Der englische Originaltitel lautet "Quigley down under", wobei "down under" eine englischsprachige geographische Bezeichnung für Australien ist. Zudem ist Quigley definitiv Amerikaner. Also müsste der deutsche Titel eigentlich "Quigley in Australien" lauten. Ursprünglich sollte der Film in Deutschland auch "Quigley der Amerikaner" heißen, wie auf einem vorab in der Cinema abgedruckten Filmplakat zu sehen war.
Was soll dieser Unsinn bedeuten? Wodurch wird Quigley "vorübergehend Australier", nur weil er sich in Australien aufhält? Und wer in einen Schweinestall geht, wird ein Schwein, oder was? --Reibeisen (Diskussion) 19:48, 8. Jan. 2024 (CET)
Eimer für Schmalz unterstellen!
[Quelltext bearbeiten]Der Artikel ist in weiten Teilen schwülstig und in vielen Formulierungen auch unfreiwillig komisch verfasst. "die letzten beiden Mitarbeiter; eine fatale Situation; die Briten ziehen es vor sich eilig zu entfernen(!)"
Wie wäre es wenn ein emsiger Mitarbeiter dieses fatale Geschreibsel eilig entfernt? Ich kann es natürlich auch selber machen, will aber nicht an einem Text herum ändern der nicht von mir stammt. --93.210.14.88 15:35, 31. Jan. 2016 (CET)