Diskussion:Río-de-la-Plata-Spanisch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von BlackEyedLion in Abschnitt Seseo/Ceceo
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma

[Quelltext bearbeiten]

Hallo!

Müßte das Lemma nicht korrekterweise Río-de-la-Plata-Spanisch heissen? --ALE! ¿…? 11:10, 3. Feb 2006 (CET)

ẞelbsstverßddändlich! --androl ☖☗ 10:21, 21. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Betonung

[Quelltext bearbeiten]

steht da:

Außerdem wird in dieser Region generell die vorletzte Silbe jedes Wortes betont und langgezogen ausgesprochen.

sagen die also Espánol, Paráguay und telefóno?? Oder soll der Satz lauten: Außerdem wird in dieser Region generell die betonte Silbe jedes Wortes langgezogen ausgesprochen., also Espanool und Paraguaay? --androl ☖☗ 10:15, 21. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Letzteres ist korrekt, wobei españool ein wenig übertrieben ist --TheCellostar (Diskussion) 15:57, 2. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Lexik

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Editors und Kompliment für den Super-Artikel!! Müßte der letzte Eintrag in der Tabelle (Gasóleo - Nafta - Benzin) nicht etwa "Diesel" heißen? ___________ vvv °° vvv osoperezoso (nicht signierter Beitrag von 95.248.105.26 (Diskussion) 00:39, 22. Jun. 2013 (CEST))Beantworten

absolut berechtigter Einwand...hab meinen Fehler korrigiert (nicht signierter Beitrag von Andrérdna (Diskussion | Beiträge) 02:17, 4. Jul 2013 (CEST))

[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 22:58, 2. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Seseo/Ceceo

[Quelltext bearbeiten]

Es sollte klarer beschrieben werden, ob bzw. wo der Ceceo bzw. der Seseo gilt. --BlackEyedLion (Diskussion) 06:33, 28. Okt. 2021 (CEST)Beantworten