Diskussion:Rabbi (Gelehrter)
Assyrischen Keilschrifttexte
[Quelltext bearbeiten]Woher stammt die Aussage: „In assyrischen Keilschrifttexten um 1850 v.Chr. bezeichnet rabi eine hohe Funktion, manchmal übersetzt mit Großer“? Wenn kein Beleg angegeben wird, werde ich den Satz entfernen. Gruss, ajnem (Diskussion) 16:40, 29. Mai 2013 (CEST)
- wieder so ein Kluger Wikipedianer der der babylonischen Namen unkundig ist. Dabei hätte es genügt mal in der Wikipedia nachzuschlagen. Natürlich hängt es bereits mit dem ägyptischem "Ra" zusammen (etwa ab der 5. Dynastie ca. 2494 Hauptgott in Ägypten) und existiert auch in Mesopotamien u.a. bei Hišep-Ratep, einem elamischen Herrscher des 22. Jhd. v. Chr. bei dem Herrscher bei Hammu-rapi/Hammu-rabi) im 18. Jhd. oder Abī-Rattaš im 15. Jhd. , bei Ammu-rapi III. König von Ugarit und Rabi ist die frühhebräische Form. Das ist allerdings fast 2000 Jahre später nachdem er das erste Mal erwähnt wurde. Im alten Testament kommt er nicht vor, erst nach dem babylonischen Exil.
Das das alles semitische Sprachen sind, brauche ich wohl nicht erwähnen. Die ursprüngliche Bedeutung war "Herr" im Sinne von Herrscher. Wie bei vielen Dingen war es anfangs exklusiv den Herrschern vorbehalten, später dann den höheren Ständen bis schliesslich jeder den Titel erwerben kann (durch entsprechende Ausbildung natürlich). Es bedeutet also nicht Lehrer, sondern geht eher in Richtung geachtete oder bedeutende Persönlichkeit, insofern ist Großer durchaus eine gute Übersetzung. (nicht signierter Beitrag von 2003:46:D50:5EB1:35EB:3CC0:9640:96B6 (Diskussion | Beiträge) 00:02, 10. Jun. 2015 (CEST))
In Ägypten gab es den Titel Rabisu, den trugen z.b. Generäle (oft ein Mitglied der Königsfamilie) und im altassyrischem Reich gab es den Königstitel Rabú. Das ganze ist bereits aus dem Akkadischem oder dem Altägyptischem entlehnt und die genaue Bedeutung ist vielschichtig, denn man verstand den Herrscher als Statthalter der Götter. In dieser Funktion war er Richter, Regent und General in einer Person, der den Willen der Götter umsetzte. Der Begriff König wäre daher falsch weil er ebenso von Generälen oder Stadtfürsten getragen wurde. Die biblische Zeit der Richter war also das "rubä'um" (assyrisch) und der Rabu der jeweilige Stadtfürst der Richter, Regent und General in einer Person war. So trug z.b. der General Tutmoses diesen Titel, der um 1360 v. Chr. einen Feldzug nach Kanaan führte und dort als Regent die Herrschaft über Retenu in Vertretung des Pharao Amenhotep IV. übernahm. Hintergrund war wohl ein Aufstand Abi-Milki. Es gibt die These das es sich dabei um Moses und den Auszug aus Ägypten handelt. Das ist aber nur schwer zu beweisen. (nicht signierter Beitrag von 2A0A:2782:3FD:7800:BDBD:9A44:7B78:9181 (Diskussion) 13:44, 16. Nov. 2023 (CET))
Wortgeschichte
[Quelltext bearbeiten]im Deutschen hieß der Begriff zunächst Rabboni Nicodemus-Evangelium, Quelle: S. 210–486: „Et extergens faciem meam osculatus est me, et dixit mihi: Noli timere, Joseph, respice in me et vide, quia ego sum. Et respexi et dixi, Rabboni.“ [Und mein Gesicht
abwischend, hat er mich geküsst und zu mir gesagt: Fürchte dich nicht, Joseph, schau auf mich und
siehe, dass ich es bin. Und ich schaute auf ihn und sagte: Rabboni.] Quelle: PDF
- englische Quelle: https://www.bibletools.org/index.cfm/fuseaction/Topical.show/RTD/cgg/ID/20435/Rabboni.htm
Damals bedeutete der Begriff "Meister". Bitte noch einfügen. --2A01:C23:C442:AB00:ECF8:1322:2746:5539 14:30, 25. Mär. 2023 (CET)