Diskussion:Ras Daschän
tatsächliche Höhe
[Quelltext bearbeiten]Zitat aus http://www.sol.co.uk/v/viewfinder/elevmisquotes.html#africa
4620m is way above anything compatible with SRTM. Over to Prof. Hans Hurni of the University of Berne institute of Geography: "This project did a full cover survey with air photography (about 1:40,000), triangulation and stereoscopic mapping of the whole country in the late 1960s early 1970s. To my knowledge, the elevation names are rather accurate (to the meter), and Ras Dejen (not to be spelled Ras Dashan), the highest peak of Ethiopia, is given the altitude of 4533 m asl, based on a polygon they started from the Red Sea"[6]. 4533m is fully consistent with SRTM data.
wobei SMTP die Shuttle Radar Topography Mission ist.
Also: Der Ras Daschan ist wohl eher 4533 m hoch und nicht 4620 m. Ich bin für Änderung der Höhe.--Andro96 13:04, 20. Okt 2005 (CEST)
- ja klar, wenn nun genauer nachgemessen wurde ... allerdings solltest du dass dann auch so in einem satz zusammenfassen und die alte "falsche" höhe auch noch nennen, sonst ändern dir das die leute wieder weg, also in etwa so "Die Höhe wird of mit ... angegeben, allerdings ergab eine Messung mit Satellite im Jahre ... eine Höhe von ..." Sven-steffen arndt 14:08, 20. Okt 2005 (CEST)
Als ich den Berg 1997 während einer Reise durch das Hochland von Äthopien bestiegen hatte, waren wir eigentlich schon wieder außerhalb des Parks - außerdem war damals nicht ganz zu 100 Prozent klar, welcher der Gipfel der tatsächlich höchste war. Nur als Anmerkung zur Diskussion. ++Wolfgang Götz 17:28, 8. Jun 2006 (CEST)
Terara (ተራራ)...
[Quelltext bearbeiten]...heisst einfach nur "Berg". Sollte man den Artikel daher nicht eher einfach Ras Daschan (oder phonetisch etwas treffender: Ras Daschen oder Daschän) nennen? --83.79.76.102 22:04, 11. Apr. 2009 (CEST)
Ras Daschän oder Ras Daschan
[Quelltext bearbeiten]Warum heißt dieser Berg im letzten Satz des Artikels anders als im Titel? Mir ist klar, dass das etwas mit der Transkription der amharischen Schreibe zu tun hat, je nachdem, ob ins Deutsche, Englische, Französische etc. transkribiert wird. Aber weiß das auch jeder Leser? Mir würde es besser gefallen, wenn im deutschen Wikipedia-Artikel durchgängig die "deutsche" Version benutzt würde und ggfs. die engl. Version bei der ersten Erwähnung in Klammern dahinter erscheint, etwa: der Ras Daschän (engl. Ras Das...) --Suzika (Diskussion) 23:46, 15. Jan. 2013 (CET)