Diskussion:Rei
Uz?
[Quelltext bearbeiten]Wir machen (im Karate und JiuJitsu) immer Uz, wenn wir uns ein letztes Mal verbeugen. Wieso das? --83.65.172.211 15:13, 19. Okt 2005 (CEST)
- Frag doch deinen Trainer. Ich bin kein Karateka, aber utsu - gesprochen uz - heißt schlagen.--Laben 17:07, 11. Aug 2006 (CEST)
- Sicher, dasses "Uz" und nicht "Osu" (gesprochen "Os") ist? Das ist in Karate und anderen Kampfkünsten recht verbreitet und wird im Artikel Osu! Its meaning and use recht detailliert erläutert. --Veob66MI 16:43, 10. Okt. 2011 (CEST)
- Frag doch deinen Trainer. Ich bin kein Karateka, aber utsu - gesprochen uz - heißt schlagen.--Laben 17:07, 11. Aug 2006 (CEST)
Übersetzung?
[Quelltext bearbeiten]Im Artikel steht: "In den Budo-Disziplinen beginnt und endet eine Übungsstunde mit einer gemeinsamen Verneigung (rei ni hajimari, rei ni owaru)."
Was heißt denn bitte das in den Klammern? Ohne Übersetzung ist das nur "was japanisch Klingendes", da könnte auch
"In den Budo-Disziplinen beginnt und endet eine Übungsstunde mit einer gemeinsamen Verneigung (Hallebadekapp, rei indertube)." :-)
Wäre nett, wenn der geneigte Kenner da mal die Übersetzung ergänzen könnte - danke! 195.145.160.200
- Übersetzung kann ich auch keine anbieten, aber die japanischen Ausdrücke haben schon ihre Berechtigung - sie werden oft (je nach Tradition vom Lehrer oder vom ältesten Schüler) laut ausgesprochen und sind so für den Leser aus dem Budo-Umfeld bekannte Anknüpfungspunkte. --Veob66MI 16:46, 10. Okt. 2011 (CEST)
entschuldigung, bitte, das ich mich an diesem artikel beteilige. vielleicht kann ich ein wenig zur klärung beitragen. "hajime" ist im japanischen die grundform des wortes und kann mit anfangen/Anfang übersetzt werden. "rei ni hajimari" ist dem zufolge der gruß am anfang. "owari" kann mit dem Ende übersetzt werden. "rei ni owaru" ist dem zufolge der gruß am ende. ob die endungen der beiden wörter hajimaRI und owarU so richtig sind mag ich an dieser stelle nicht beurteilen. (gruß schnullerpower) (nicht signierter Beitrag von 212.184.90.188 (Diskussion) 16:49, 11. Jun. 2013 (CEST))
Begriffserklärung
[Quelltext bearbeiten]Wie wärs mal mit einer Begriffserklärung? Es gibt nämlich noch den Charakter Rei Ayanami aus Neon Genesis Evangelion und noch die Waschmittelprodukte von "rei" (www.rei.de). --ツンヅくん 15:59, 13. Mär. 2007 (CET)