Diskussion:Republic Aviation Company
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Übersetzung des englischen Originalartikels Anton Lechner 10:48, 20. Aug 2005 (CEST)
Firmenname
[Quelltext bearbeiten]Ist der richtige Name nicht eher Republic Aviation Corporation? So steht es auf der eingescannten Anzeige im en-Artikel und in einigen anderen Quellen. -- Arcturus 17:00, 21. Aug 2005 (CEST)
- Da magst du schon recht haben, aber im englischen Artikel den ich versucht habe zu übersetzen und der nach meinen Geschmack etwas dürftig ist (ich habe aber auch noch nicht mehr) wurde Republic Aviation Corporation auf Republic Aviation Company umgeleitet. Es gib wenn man zum Beispiel in Google nach beiden Begriffen sucht in etwa die gleiche Anzahl. Deshalb denke ich das Republic Aviation Company auch in Ordnung geht. Aber wenn jemand meint das ist nicht i.O., o.k. dann mach′s -- Anton Lechner 22:05, 22. Aug 2005 (CEST)
- Ja, das Google-Verhältnis habe ich gesehen. Da ist oft die Frage, wer von wem abschreibt. Neben der Anzeige dienten mir noch diese und diese Seite als Hinweis (übrigens PD, aber nicht die Bilder), einschließlich des Literaturverzeichnisses, wo auch von Corporation die Rede ist. Republic-Nachfolger m7aerospace spricht nur kurz von Republic Aviation, wie viele andere Quellen auch. -- Arcturus 12:26, 23. Aug 2005 (CEST)