Diskussion:Revolutionsgarde (Libyen)
Name
[Quelltext bearbeiten]Diese Einheit kann in der Ursprungssprache nicht so heißen, wie hier das Lemma besagt. Es gibt's, abgesehen vom Transkriptionsfehler, auf Arabisch schlicht und einfach nicht. Und "Liwa Haris al Dschamahirija" ergibt auch nicht "Revolutionsgarde". Ich habe versucht, den tatsächlichen Namen herauszufinden, bin aber gescheitert. Es gibt eine libanesische Garde, die ganz ähnlich heißt: لواء الحرس الجمهوري. Auch der angebliche Befehlshaber in der engl. WP hat mich nicht zum echten Namen geführt. Weiß jemand mehr Koenraad Diskussion 17:46, 5. Aug. 2011 (CEST)
- Bin – gleiches versuchend – gleichermaßen gescheitert. :( … «« Man77 »» 23:26, 24. Aug. 2011 (CEST)
Mist und Danke. Ich weiß nicht recht, was zu tun ist. Ein Lemma mit einem nicht existierenden Namen ist eigentlich nicht akzeptabel. Koenraad Diskussion 04:26, 25. Aug. 2011 (CEST)
- Man könnte es nach Libysche Revolutionsgarde verschieben. Die Amis haben es auch unter en:Revolutionary Guard Corps. Generator 10:29, 25. Aug. 2011 (CEST)
- Wäre zumindest als Übergangslösung besser als der momentane Stand, meint … «« Man77 »» 18:19, 25. Aug. 2011 (CEST)
Möglicherweise heißt/hieß die Truppe الحرس الثوري So wird/wurde sie zumindest häufig genannt [1]. Das wäre "Revolutionsgarde" -> al-Haras ath-thauri. Man landet da allerdings schnell bei den Revolutionswächtern (Pasdaran) des Iran. Das Lemma Liwa Haris al Dschamahirija muss auf jeden Fall verschwinden. Es ist inexistent und zudem falsch vokalisiert und transkribiert. Koenraad Diskussion 05:21, 26. Aug. 2011 (CEST)
Ich hab mal verschoben auf Revolutionsgarde (Libyen) verschoben. Außerdem im Faktencheck nachgefragt. Vielleicht kann ja dort jemand helfen. Generator 10:28, 26. Aug. 2011 (CEST)