Diskussion:Richter Di
Ich habe die Schreibweise der Namen der Gehilfen entsprechend den deutschen Buchausgaben geändert. Da die chinesischen Schreibweisen nicht gesichert sind, ist auch die Umschrift in Hanyu Pinyin nicht zwangsläufig. Den Hinweis auf die Entsprechung von Ma Jung und Ma Jiang halt ich für unbewiesen und habe ihn deshalb entfernt. Ma Jiang ist außerdem kein Dominospiel; das Dominospiel in dem Roman "Die Perle des Kaisers" scheint doch eher dem auch im Westen bekannten Dominospiel zu gleichen. --HAL-Guandu 09:12, 16. Jul 2006 (CEST)
- Nachdem ich die chinesischen Zeichen für die Gehilfen des Richters herausgefunden habe, ist völlig klar, dass zwischen Ma Rong 馬榮 und Mah Jongg/Majiang 麻將 keine Beziehung besteht.
- --HAL-Guandu 16:45, 19. Jul 2006 (CEST)
könntest du mir einen kleinen gefallen tun?
[Quelltext bearbeiten]als ich die zeichen für ma rong gesehen hab, hab ich erstma gemerkt, dass du die traditionellen zeichen benutzt hast (zumindest bei ihm) wenn es dir keine alzu großen umstände macht, wäre es wirklich nett wenn du die "neuen" zeichen für die hauptpersonen raussuchen könntest? danke schon mal im vorraus!