Diskussion:Ron Raikes
Fünf Minuten Deutsch
[Quelltext bearbeiten]und graduierte an der Iowa State University in Landwirtschaft. – Wen graduierte er denn in Landwirtschaft? Denn graduieren bedeutet im deutschen Sprachgebrauch schließlich jemandem einen akademischen Grad erteilen. Normalerweise kann so etwas auch nur eine Hochschule tun; ich weiß daher nicht, wie Raikes dazu kam. Oder vielleicht ist die Erklärung auch ganz simpel, und es liegt hier mal wieder eine schlampige „Übersetzung“ (oder vielmehr Nicht-Übersetzung) aus dem Englischen vor. Denn dort bedeutet graduate so viel wie einen akademischen Grad erlangen; einen (Hoch-)Schulabschluss erwerben. Ein gradueller (oder heißt es graduierter?) Unterschied also! Man kann in der deutschen Sprache an einer Hochschule also nicht graduieren, sondern (bestenfalls) graduiert werden bzw. kann nur die jeweilige Hochschule jemanden graduieren. Was allerdings so der so ziemlich töricht-aufgeblasen klingt, daher auch ein völlig ungebräuchlicher Ausdruck ist und aus diesen Gründen selbst in Wikipedia-Artikeln besser gleich weggelassen werden sollte. -- J.-H. Janßen 23:11, 7. Sep. 2009 (CEST)
Defekter Weblink
[Quelltext bearbeiten]Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://news.bnonews.com/tsn3
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Netzwerk-Fehler (7) andere Artikel, gleiche Domain