Diskussion:Rovereto
Torneo Cittá della Pace
[Quelltext bearbeiten]hey, warum wurde denn meine beitrag zu dem internationalen Fussball und Handballturnier gelöscht? das war ja keine werbung und auch sonst nicht irgendwie verwerflich. ich dachte halt, das ist ein außerordentliches ereigniss in der umgebung und besonders auch für deutsche besucher der stadt eine wissenswerte information. also ich bitte darum das wieder her zu stellen. wenn es auf grund mangels an quellen geschehen ist, dann gibt es im internet genug, aber ich meinte weil sonst auch keine unten dranstehen lass ichs weg. und ich hab keinen benutzernamen, weil ich nunmal nicht so häufig etwas beitragen kann, aber hier halt schon. lg ajin (nicht signierter Beitrag von 84.157.79.23 (Diskussion | Beiträge) 00:26, 3. Jan. 2010 (CET))
"deutsch veraltet: Rofreit"??
[Quelltext bearbeiten]Ist nicht ganz klar was das heißen soll - veraltet würde bedeuten es gibt einen neuen deutschen Namen. Soll wohl heissen nicht mehr gebräuchlich. Wobei es mir überhaupt nicht klar ist ob dieser Name jemals wirklich gebräuchlich war - 3820 google hits. Richiez 12:49, 10. Feb. 2010 (CET)
- Sicher war er mal gebräuchlich. Mindestens bis 1918, als das Land noch zu Österreich gehörte. --46.59.161.6 23:31, 10. Jun. 2011 (CEST)
- Schon im Atlas Tyrolensis von 1774 wird der Ort Roveredo genannt. Rofreit war somit schon damals nicht mehr gebräuchlich. Bitte belege im Artikel wann er gebräuchlich war. --ManfredK (Diskussion) 20:58, 28. Dez. 2013 (CET)
- Wie denn nun eigentlich: Rofreit, Rovereid, Rovoreit, Rofereit? Es ist ja nicht schlecht alle Namen aufgezählt zu haben aber es wäre nützlicher wann und in welchem Dialekt das jeweils war. Richiez (Diskussion) 21:41, 29. Dez. 2013 (CET)
- Habe hier was noch gefunden: https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Rovereto&diff=62744372&oldid=62738448 - kann nicht für die Tiroler oder Vorarlberger sprechen aber würde vehement bestreiten, daß Rofreit z.B. in Bayern verwendet wird. Richiez (Diskussion) 20:21, 30. Dez. 2013 (CET)
- Aus dem 5-seitigen Artikel über Rovereto, der im "Allgemeiner National-Kalender für Tirol und Vorarlberg auf das gemeine Jahr 1825" erschienen ist, findet sich folgender Satz: "Die Altvorderen nannten sie Roveri, Rovere, Rovre, Rofredo, Rovredo und Rofreit." Also eindeutig schon damals obsolet. Auch in Meyers Conversationslexicon von 1905 ist unter dem Lemma kein anderer Name als Rovereto gelistet. Auf der Garnisonskarte der k.u.k. Monarchie steht auch Rovereto. Alle diese Quellen sind online. --ManfredK (Diskussion) 21:50, 30. Dez. 2013 (CET)
Wikipedia:Löschkandidaten/3._Januar_2014#Rofreit Richiez (Diskussion) 12:53, 3. Jan. 2014 (CET)
- In der Wikipedia werden bei Ortsbezeichnungen die relevanten Namen bereits in der Einleitung genannt, siehe Bratislava, Klagenfurt, Namur. Sollte hier keine Begründung kommen, warum die deutsche Bezeichnung hier nicht stehen sollte (fast 1000 Jahre Zugehörigkeit zum deutschen Kulturkreis, Ort in einer immer noch teilw. deutschsprachigen Region), werde ich den deutschen Ortsnamen wieder in die Einleitung übernehmen. Rofreit hat übrigens 20.300 Treffer auf Google.--Proeliator (Diskussion) 21:04, 12. Jun. 2018 (CEST)
- Hier sind ein paar historische Landkarten von Tirol: https://www.tirol.gv.at/kunst-kultur/landesarchiv/historische-karten/ Auf allen Karten ab 1762 lautet die Bezeichnung Roveredo oder Rovereto. Im Gegensatz zu Ettore Tolomei versuchten die Habsburger nicht, die Ortsnamen einzudeutschen. Die Bezeichnung Rofreit wurde nach dem italienischen Eintritt in den 1. Weltkrieg von deutschsprachigen Printmedien oft benutzt. --ManfredK (Diskussion) 23:51, 12. Jun. 2018 (CEST)
- Danke für die schönen Karten aus dem 18. Jh.. Ich verstehe nur nicht was diese mit der deutschen Ortsbezeichnung zu tun haben. Du bist sicher so nett und erklärst mir das. Stimmt, die Habsburger ließen den Italienern in ihren Gebieten weitgehend freie Hand. Es ist aber immer noch nicht klar was du hier vermitteln willst. Wie ich vorhin schon geschrieben habe: Rofreit hat 20.300 Treffer auf Google. Selbstverständlich ist sowas in einer Enzyklopädie zu erwähnen. Es stimmt übrigens nicht, dass die Verwendung von Rofreit aus dem 1. WK stammt. Der Brockhaus von 1911 gibt ganz selbstverständlich Rofreit als deutsche Bezeichnung an.--Proeliator (Diskussion) 22:05, 13. Jun. 2018 (CEST)
- Hallo Proeliator, wir sind uns wohl einig, daß Rofreit ein Exonym ist. Allerdings wurde es in der jüngeren Vergangenheit recht wenig benutzt, als Anhaltspunkt die einschlägigen digitalen Zeitungsarchive, die größtenteils auf Österreichischen / Südtiroler Zeitungen basieren.Wenn man sich die Treffer bei [ANNO] ansieht, ergeben sich 224 Treffer für Rofreit (1866-1930), 22418 für Roveredo (1707-1947) und 24351 für Rovereto (1734-2015). Bei [Tessmann digital/Zeitungen] finden sich für Rofreit 61 Treffer (1866-1933), für Roveredo 11577 Treffer (1794-1937) und für Rovereto 29798 Treffer (1817-1849). Auffällig ist die Häufung der instrumentalisierenden Bezeichnung Rofreit während des 1. Weltkriegs, in dem Rovereto Kriegsschauplatz war.--ManfredK (Diskussion) 00:07, 14. Jun. 2018 (CEST)
- Wenn darüber Einigkeit herrscht, dass Rofreit das deutsche Exonym der Stadt ist, warum löschst du es dann aus dem Artikel?--Proeliator (Diskussion) 22:05, 14. Jun. 2018 (CEST)
- Ganz einfach, weil es heute nicht mehr relevant ist. Außerdem wird es ja im Abschnitt Geschichte erwähnt.--BMK (Diskussion) 15:51, 15. Jun. 2018 (CEST)
- Ich hab mir jetzt noch mal ältere Landkarten bzw. Literatur aus dem 17. Jh. angeschaut, nirgendwo ein Rofreit zu entdecken, z.B.: Marx Sittich von Wolkenstein ca. 1600 Rofferreidt, Warmut Ygl 1604 Rofereit, Matthias Burglechner 1608 Roffereit, Matthias Burglechner 1611 Roffereit, Johann Stridberg ca. 1700 Rovereid oder Roveredo. --ManfredK (Diskussion) 16:53, 15. Jun. 2018 (CEST)
- Warum sollten Karten aus dem 17. Jh. relevant für eine Enzyklopädie des 21. Jh. sein? Hast du meinen Link zum Brockhaus nicht gesehen? Und wer entscheidet wann etwas heute relevant ist oder nicht? 20.300 Treffer auf Google sprechen da wohl eine sehr deutliche Sprache. Den deutschen Namen der Stadt zu entfernen, verschlechtert den Artikel und grenzt an Vandalismus da hierfür auch keine klare Begründung vorgebracht wird. Anscheinend ist das Löschen reine Willkür. Ich werde den Namen daher wieder einfügen, sollte hier nichts konkretes mehr kommen. Es ist deinerseits leider keine Argumentationslinie zu erkennen. Sollte der deutsche Name erneut aus dem Artikel verschwinden, wird wohl ein Administrator sich das ansehen müssen. --Proeliator (Diskussion) 20:13, 15. Jun. 2018 (CEST)
Weil du meiner Argumentationslinie nicht folgen kannst, eine Zusamenfassung:
Auf keiner der mir bekannten Landkarten aus dem deutschen Sprachraum (s.o.) wird die Bezeichnung Rofreit benutzt.
Aus meinem Disk-Beitrag vom 30.12.2013 (s.o.) geht hervor, daß Rofreit bereis 1825 nicht mehr benutzt wurde.
Die Österreichische Heeresleitung versuchte 1916 die Namen aus dem 17. Jh. wieder zu etablieren: "Wenn heute in den Berichten unserer Heeresleitung wieder für altes Kulturland die schon fast der Erinnerung entschwundenen alten deutschen Namen auftauchen, so scheint uns diese Wandlung wie ein stilles Gelübde und wie ein Protest gegen die Schatten der Vergangenheit. Aus dem welschen Rovereto ist wieder das deutsche Rofreit geworden [...]" "rofreit"%2B"rovereto"&ref=anno-search
Zu den google-hits: Ich sehe da, daß sich ein Schützenverein in Roverto nach Rofreit nennt. Leider habe ich bei google keine weiteren erhellenden Informationen gefunden.
Zu deiner Behauptung "fast 1000 Jahre Zugehörigkeit zum deutschen Kulturkreis": Rovereto kam 1509 an Tirol, vorher war es im Herrschaftsbereich von Venedig.
Zusammenfassung: Rofreit ist kein gebräuchliches Exonym für Rovereto. Es ist fraglich, wann und ob es das jemals war.
P.S.: Warst du schon mal in Reiff am Gartsee? Oder im Kunstmuseum in Rofreit? --ManfredK (Diskussion) 23:24, 15. Jun. 2018 (CEST)
- Als erstes: Die Stadt gehörte nur für ein paar Jahrzehnte zu Venedig. Davor war es Teil des Bistums Trient ergo Teil des deutschen Kulturkreises. Es wundert mich aber nicht, dass du dich mit der Geschichte der Stadt nicht beschäftigt hast.
- Nochmal: das Argument mit deinen Landkarten sagt absolut NICHTS darüber ob aus ob Rofreit der deutsche Name der Stadt ist oder nicht. Ich hab dich bereits mehrmals darauf hingewiesen, dass dies völlig irrelevant ist. Deine Aussagen können mittels Google übrigens mit Leichtigkeit wiederlegt werden. Schade, dass du dich mit dem Google-Suchergebnis nicht mal beschäftigt hast.
- Hier nur ein Auszug:
- Im 16 Jh.: Sowohl "Die Chronica von vil vnd mancherley historien..." als auch Die "DESCRIPTION: Des aller Durchleuchtigisten, Großmechtigisten, vnd vnüberwindlichsten Fürsten vnd Herrn, Herrn Rudolfen..." verwenden ausschließlich den Namen Rofreit.
- Im 18. Jh.: Die "Beschreibung der gefürsteten und sehr mächtigen Graffschaft Tyrol" verwendet als erstes den Namen Rofreit und nur als Zusatz den "welschen" Namen Rofredo (sic!).
- Im 19. Jh. finden sich auf GoogleBooks unzählige Dokument die nur von Rofreit schreiben, bspw. "Geschichte Tirols von der Urzeit bis auf unsere Tage" von Joseph Thaler oder das "Handbuch der Geschichte Oesterreichs" von Franz Xaver von Krones.
- Im 20. Jh.: wie bereits vorhin erwähnt div. Enzyklopädien wie der Brockhaus und unzählige andere Treffer.
- Im 21. Jh.: "Unterwegs auf historischen Spuren" von Hans-Dieter Hübner und auch "Der Schlern" nennen Rofreit als deutschen Namen der Stadt.
Die Quellenlage ist erdrückend. Das wiederholte Löschen des deutschen Namens ist daher nicht anderes als Vandalismus.--Proeliator (Diskussion) 11:55, 17. Jun. 2018 (CEST)
Lösung zur Frage des historischen deutschen Namens
[Quelltext bearbeiten]Die Namensfrage ist offensichtlich ein emotional aufgeladenes Thema (ich bin erst heute durch einen Diskussionsbeitrag zur Geschichte Südtirols darüber gestolpert). Laut WP:NK ist der gebräuchliche Name Rovereto als Lemma und im Text zu verwenden, was aber keineswegs ein Hindernis ist, im Text historische - gerade auch deutsche - Namen zu nennen. Dies muss nicht direkt am Anfang erfolgen, sondern kann in einen eigenen Abschnitt "Name der Stadt" eingeordnet werden - dort, wo auch etwas zur Namensherkunft gesagt wird. Offensichtlich sind diese Namen ja belegt, auch wenn sie in der Zeit Österreich-Ungarns nicht offiziell benutzt wurden. -- PhJ . 11:12, 8. Jul. 2019 (CEST)
Tabakfabrik
[Quelltext bearbeiten]Virginiafabrik in Sacco. Zumindest um 1918/1919. --Helium4 (Diskussion) 17:38, 12. Apr. 2014 (CEST)
Foto vom Schützenverein...
[Quelltext bearbeiten]...gehört nicht in den Artikel. s.WP:AI unter Inhaltliche Eignung eines Bildes für einen Artikel --ManfredK (Diskussion) 16:13, 5. Jun. 2014 (CEST)
mein revert von heute
[Quelltext bearbeiten]s. Disk 3 Punkte weiter oben, geht sporadisch seit 9 Jahren....--ManfredK (Diskussion) 23:28, 7. Jul. 2019 (CEST)