Diskussion:Russisch-Österreichischer Türkenkrieg (1736–1739)
Namen
[Quelltext bearbeiten]Ich würde auf eine Änderung, die von Orşova Orschowa macht, eingehen, zumal die Stadt mit Deutschland eng verbunden ist und sich 1718-35 im Kaiserreich der Habsburger befand. Von einer Änderung Niš->Nisch kann jedoch die Rede nicht sein, weil dort nie Deutschen gewohnt haben. Dasselbe gilt für Schanghai/Shanghai (nicht der Englischen Sprache zuliebe, sondern des Pinyins) Bogorm 09:45, 4. Mär. 2009 (CET)
- Fraglich, ob dort "nie Deutsche gewohnt haben" Zwei oder drei vielleicht doch? Aber ist das ein Kriterium? In München haben "nie Engländer gewohnt" - dennoch sagt kein Brite (oder Franzose, Italiener, beliebig) "München". Die Benutzung deutscher Ortsnamen hängt doch nicht davon ab, ob die Orte mal deutsch waren oder dort viele Deutsche lebten, sondern überwiegend davon, wann sie mal bekannt wurden nd ob sich durch die lange Zeit und die Benutzungshäufigkeit ein deutscher Name dafür entwickelt hat. Schreibt irgendwer was anderes als Warschau oder Moskau? Ich habe das Gefühl, da steckt immer ein wenig die Furcht dahinter, sich dadurch als Revanchist zu outen und irgendwelche (Ost-)Gebiete wiederhaben zu wollen. Ich finde dennoch, daß man Rom und Kopenhagen sagen sollte, ohne da Gebietsansprüche zu stellen. Ganz zu schweigen von künstliche n Konstruktionen wie Ho-Chi-Minh-Stadt ('Stadt' in vietnamesisch?) oder Mexico City ('City' im Spanischen?).
Ist aber immer auch etwas Geschmackssache, vor allem bei kleineren Ortschaften. Nisch habe ich noch nie gelesen, mag aber sein, daß es verbreitet ist. Budweis finde ich normal, würde aber nie Krummau sagen für Česky Krumlov. Bratislava ist gängig, dabei ist Pressburg der ältere Name... 217.228.57.109 00:17, 22. Jul. 2009 (CEST)
Friedenseroberung?
[Quelltext bearbeiten]"hatten sie im Frieden von Passarowitz das Banat und Belgrad von den Osmanen erobert" ist doch eine etwas unglückliche Satzkonstruktion. Erobert man etwas im Frieden? 217.228.57.109 00:09, 22. Jul. 2009 (CEST)
Ein wenig einseitig
[Quelltext bearbeiten]Der Text ist grundsätzlichversucht neutral gehalten zu sein. Z.B. stellt der Einleitungssatz "... war ein Kampf der verbündeten Länder Österreich und Russland gegen das Osmanische Reich, bei dem es einerseits um die russische Expansion zum Schwarzen Meer, andererseits um österreichische Eroberungen auf dem Balkan ging." klar, wer der Aggressor war. Aber trotzdem scheint der Text etwas eurozentrisch. Ich habe mal durchgezählt:
Im Text werden auf habsburgisch/russischer Seite namentlich erwähnt:
- russische Minister (Biron, Osterman, Münnich) - 3 mal
- russische Herrscher (Peter, Anna) - 4 mal
- russische Militärs (Münnich, Leontjew, Lacy) - 16 mal (Münnich habe ich einmal abgezogen, da schon einmal als Minister erwähnt)
- österreichische Herrscher (Karl VI, Maria Theresia) - 2 mal (Maria Theresia natürlich nur indirekt über ihren Mann)
- österreichische Militärs (von Lothringen, von Seckendorf, Graf von Wallis, von Hildburghausen, Khevenhüller, von Königsegg-Rothenfels) - 12 mal
Auf osmanischer Seite werden nur drei Personen namentlich erwähnt:
- osmanische Minister (z.B. die Großwesire Silahdar Seyyid Mehmed Pascha, Muhsinzade Abdullah Pascha, Yeğen Mehmed Pascha, Hacı İvaz Mehmed Pascha) - 0 mal
- osmanische Herrscher (Mahmud I) - 0 mal
- osmanische Militärs (Graf de Bonneval, Beli Pascha, Ali Pascha) - 3 mal
Russische und österreichische Aktionen werden 35 mal mit Personen in Bezug gebracht. Bei den Osmanen wird lediglich dreimal eine Person benannt, bei den Tartaren keine einzige, nichtmal der Khan (wahrscheinlich Meñli II. Giray). Der "Feind aus dem Osten" erscheint als indifferente Masse.
Ist das wirklich neutral? --Gunter 23:59, 25. Feb. 2010 (CET)
- Lern Türkisch, besorg dir türkische Geschichtsbücher, und dann mach es besser. Oder wenn du in die Fachliteratur einsteigst und dort mehr osmanische Namen findest, dann trag sie einfach nach. Beste Grüße, --Мемнон335дон.э. Обсуж. 02:48, 26. Feb. 2010 (CET)
- Du scheinst die Kritik persönlich zu nehmen. Mir ist schon klar, dass der Text ein Ergebnis der eurozentrischen Quellen ist. Auch anerkenne ich die Bemühungen der Autoren, insbesondere des Hauptautors (also Dir), trotz schlechter Quellenlage den Text neutral zu gestalten. Aber die Schwächen des Textes ruhig und fair zu kritisieren sei doch gestattet, oder? Sieh's doch mal so: Wenn der Text langweilig oder schlecht wäre, hätte ich mir kaum die Mühe gemacht und durchgezählt. Der Text ist gut! Aber er könnte halt besser werden. Ich wollte doch nur darauf hinweisen, wo's noch hapert. Entspannter Gruß! --Gunter 04:03, 27. Feb. 2010 (CET)
- Lern Türkisch, besorg dir türkische Geschichtsbücher, und dann mach es besser. Oder wenn du in die Fachliteratur einsteigst und dort mehr osmanische Namen findest, dann trag sie einfach nach. Beste Grüße, --Мемнон335дон.э. Обсуж. 02:48, 26. Feb. 2010 (CET)
Zählung
[Quelltext bearbeiten]Der Russisch-österreichische Türkenkrieg (1736-1739) war nicht der 4., sondern der 5. Russische Türkenkrieg (der 4. war 1710/11, vgl. Wikipedia Türkenkriege). Ich habe das korrigiert.Tropenwolf (Diskussion) 12:34, 5. Okt. 2013 (CEST)