Diskussion:Südostasienspiele 2005/Wushu

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von 95.116.111.99 in Abschnitt Dam Thanh Xuan
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Dam Thanh Xuan

[Quelltext bearbeiten]

Dam = Nachname Thanh Xuan = Vorname

In den meisten Teilen Asiens wird zuerst der Nachname hingeschrieben, dann der Vorname. Richtig wäre die Schreibweise auf Deutsch also "Thanh Xuan Dam". (nicht signierter Beitrag von 95.116.111.99 (Diskussion) 17:44, 11. Aug. 2010 (CEST)) Beantworten

Hallo, nimm mir das jetzt nicht übel. Aber wenn man diese Sprache nicht spricht, ist es zum Teil verdammt schwer, das nachzuvollziehen. Und ich denke auch das dies kein beabsichtigter Fehler war. Ich sichte mal Deine Änderung, und hoffe das es dann richtig ist ;) lieben gruß Lohan 07:15, 12. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Hallo, danke für das Vertrauen. Den Beweis für meine Behauptung findest du u.a. hier: http://de.wikipedia.org/wiki/Familienname#China.2C_Korea_und_Vietnam Der Familienname wird in China, Korea und Vietnam zuerst genannt. Der Namensteil, der im deutschen Sprachraum als Vorname bezeichnet wird, wird in diesen Ländern erst nach dem Familiennamen genannt und ist deshalb nachgestellt. Der darauffolgende Satz in dem Link ist übrigens etwas verwirrend bzw. quatsch, weil nur der jeweilige Namensträger seinen Nach- vor den Vornamen schreibt, wenn er es nicht anders weiß bzw. anders gewohnt ist. Ansonsten schreibt man den Nachnamen im Deutschen hinter den Vornamen, wie auch alle anderen Namen. (nicht signierter Beitrag von 95.116.111.99 (Diskussion) 18:53, 12. Aug. 2010 (CEST))Beantworten