Diskussion:Saboteur (Computerspiel)
Kritiken
[Quelltext bearbeiten]Die Kritiken müssen noch etwas ausgebaut werden, da sie im Moment doch deutlich zu positiv ausfallen und das Spiel in anderen Magazinen weit weniger gut bewertet wurde:
- http://www.metacritic.com/games/platforms/pc/saboteur?q=saboteur
- http://www.metacritic.com/games/platforms/ps3/saboteur?q=saboteur
- http://www.metacritic.com/games/platforms/xbox360/saboteur?q=saboteur
- http://critify.de/games/ps3/5667/the-saboteur/
- http://critify.de/games/360/5680/the-saboteur/
- http://critify.de/games/pc/4544/the-saboteur/ (nicht signierter Beitrag von Grumbel45 (Diskussion | Beiträge) 05:52, 29. Dez. 2009 (CET))
Ich hab eine Kurzbesprechung von Spiegel Online eingebaut. Fand das dort ganz anschaulich erläutert; hab's selbst nicht gespielt. -- grad noch gefunden: Gamasutra Top 10 Overlooked 2009 Games --Make 13:09, 3. Jan. 2010 (CET)
Titel
[Quelltext bearbeiten]Im deutschsprachigen Raum scheint das Spiel nur unter dem Titel "Saboteur" veröffentlicht worden zu sein, siehe Amazon.de oder gamestar.de. Hat jemand Einwände gegen eine Verschiebung auf Saboteur (Computerspiel)? --Kam Solusar 17:45, 2. Jan. 2010 (CET)
- Ich nicht. --Grim.fandango 17:55, 2. Jan. 2010 (CET)
heißt auch in der Kurzbesprechung bei SPON nur "Saboteur" --Make 11:39, 3. Jan. 2010 (CET)
- Die Begründung finde ich interessant. Da das FSK Logo einen großen Teil des Covers einnimmt, entschloss man sich für die deutsche Fassung das "the" aus dem Titel zu streichen, weil sie sonst den gesamten Schriftzug hätten weiter nach oben schieben müssen und so noch mehr Cover verdeckt woren wäre. --85.179.136.41 19:01, 3. Jan. 2010 (CET)
also bei meiner Ausgabe steht : The Saboteur könnte es sein, dass die schweizer und österreichische Ausgabe einen andern Titel als die deustche hat? --Fcaarau 223.5 (Diskussion) 19:27, 10. Aug. 2012 (CEST)
Deutsche Fassung
[Quelltext bearbeiten]Ist die deutsche Fassung als antideutsch-rassistisch anzusehen? --Constructor 18:58, 28. Jun. 2012 (CEST)