Diskussion:Salento

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Altkatholik62 in Abschnitt Terre d'Otranto
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Revert

[Quelltext bearbeiten]

Lieber/Liebe Asia, ich habe deine Änderungen wieder rückgängig gemacht, und das werde ich hier begründen. Du hast überall hervorgehoben, dass Salento männlich ist (also im Salento, der Salento, usw...). Ich bin mir bewusst, dass man das auf Italienisch so sagen kann, aber mein deutsches Sprachgefühl erhebt hier Einspruch. Salento ist nämlich eine Halbinsel und bei Halbinseln verwendet man andere Präpositionen, also auf Salento. Der Salento klingt meiner Meinung nach umständlich und falsch (nur eine Vermutung: du bist ja aus Baden-Württemberg und ich weiß, dass Schweizer im Tirol oder im Burgund sagen, was aber ansonsten nirgendwo gebräuchlich ist...liegt das vielleicht am alemannischen Dialekt?). Und zum Revert des letzten Satzes: hier ist der ganze Satz völlig sinnentfremdet worden...was soll denn das heißen: Im übrigen Apulien ist der typische historisch romanische Baustil vorwiegend.? Der typische historisch romanische Baustil? Meine Version des Satzes ist ja auch nicht das nonplusultra der Verständlichkeit, aber doch etwas leichter zu lesen als deine. 85.124.171.98 17:29, 22. Nov 2005 (CET)

Hallo 85.124.171.98, Dein Sprachgefühl in allen Ehren, dass Du aber mit dieser Begründung den grammatischen Gebrauch als falsch revertiert hast kann ich nicht ganz nachvollziehen. Es gibt Vorbilder für männliche Halbinseln, die im Deutschen mit Artikel gebraucht werden, z. B. der Balkan, der Peloponnes, wahrscheinlich gibt es noch einige mehr. So viel zur "Ehrenrettung" von Asia. --Helle66 23:22, 13. Apr. 2008 (CEST)Beantworten


Vielleicht sollte mann noch hervorheben, dass DER Salento eigentlich eine eigene Region hätte werden sollen. Will den Text aber nicht eigenständig ändern.


Terre d'Otranto

[Quelltext bearbeiten]

Hallo zusammen, dass das ganze Gebiet des Salento (auch ich sage automatisch DER Salento) auch Terre d'Otranto heisst, stimmt so nicht. Wie der Name schon sagt, umfasst das Gebiet einen Streifen um Otranto (eher nordwärts gerichtet), welcher an der Ostküste der Halbinsel gelegen ist. Das Gebiet lässt sich unter anderem geologisch definieren, da sich die Gesteinsschichten dort von jenen der restlichen Halbinsel unterscheiden. Jedoch habe ich die geologische Karte nicht bei mir - die müsste ich jetzt IM Salento holen gehen... Interssant wäre hier sicher noch, über die Drainierung der Terre d'Otranto zu sprechen, wodurch das Gebiet um Alimini Mitte des 20. Jahrhunderts entwässert und so von der Malaria befreit wurde. -- Sjor 01:24, 12. Okt. 2011 (CEST)Beantworten

die bisherige Diskussion verstehe ich nicht Ich lese im Müller Verlag Buch über Apulien Ausgabe 2009: Provinz Lecce (Salento) Dort wird "das Land zwischen den zwei Meeren als "Terra d'Otranto" oder einfach als "Salento" bezeichnet". Das Salento ist im deutschen zwar sachlich, aber im Italienischen wohl männlich, worauf die Endung -o hindeutet. Ich kann nicht einschätzen, ob die Begriffe Provinz Lecce und Salento identisch sind, was der Autor des Buches im Müller Verlag mit seiner Überschrift suggeriert. Unter de.wikipedia.org/wiki/apulien ist unter Geographie das Salento markiert und entspricht in etwa der Provinz Lecce. Ich schau mir das vor Ort an und dann rede ich weiter. (nicht signierter Beitrag von KHBusch (Diskussion | Beiträge) 00:31, 21. Dez. 2012 (CET))Beantworten

Ich habe jetzt Belege für die einzelnen Abschnitte eingefügt und als Literatur eine Gesamtdarstellung genannt. --Altkatholik62 (Diskussion) 22:57, 21. Jul. 2015 (CEST)Beantworten