Diskussion:Schiffbau- und Flottenmuseum Mykolajiw
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Das ursprüngliche Lemma «Museum für Schiffbau und die Flotte» war sprachlich korrekt. Der zweiteilige Name muss aus dem Russischen bzw. dem Ukrainischen differenziert übersetzt werden: Für den ersten Teil kann die Bezeichnung zwar «Museum für Schiffbau» lauten, das andere Thema ist jedoch im Deutschen mit «Museum für […] Flotte» grammatikalisch nicht richtig wiedergegeben, sondern nur mit der Bezeichnung «Museum für […] die Flotte». Die Änderung des Lemmas war deshalb nicht angemessen. – Auch die anderen Sprachversionen haben den Namen sinngemäss (und ganz unterschiedlich) den jeweiligen Sprachkonventionen angepasst. – Die wörtliche Übersetzung des Namens kann, wie üblich, in der Klammer beigefügt werden. --Arkelin (Diskussion) 10:32, 7. Mai 2022 (CEST)
- Wörtlich würde es wohl etwa so lauten: «Mykolajiwer Museum des Schiffbaus und der Flotte». Das entspricht jedoch nicht der gewohnten Namensgebung im Deutschen, weshalb hier die Form «Museum für Schiffbau und die Flotte» sinnvoll ist. Die Ortsbezeichnung braucht es nicht, da es offenbar kein anderes Museum mit dem gleichen Doppelnamen gibt. --Arkelin (Diskussion) 10:46, 7. Mai 2022 (CEST)
- Möglich wäre allerdings auch der Name «Schiffbau- und Flottenmuseum Mykolajiw». --Arkelin (Diskussion) 10:49, 7. Mai 2022 (CEST)