Diskussion:Schloss Aranjuez

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Leiflive in Abschnitt Titel / Lemma der spanischen Schlösser
Zur Navigation springen Zur Suche springen

bewohnt?

[Quelltext bearbeiten]

Werden teile des Palastes noch von der Königlichen Familie bewohnt? Oder überhaupt noch eines der Palacios--84.142.95.200 23:00, 18. Aug. 2007 (CEST)Beantworten

Titel / Lemma der spanischen Schlösser

[Quelltext bearbeiten]

Ich muss mich mal äußern zu den unpraktischen Titeln nicht nur dieses spanischen Schlosses. Ein normaler Mensch würde hier nach "Aranjuez" suchen, bekommt dann aber entweder eine Begriffsklärungsseite, auf der ausgerechnet das Schloss gar nicht eingetragen ist (!), oder irgendetwas anderes. Hier, für diesen Artikel, als Lemma "Palacio Real" (= Königliches Schloss) als eigentlicher Titel und nur in Klammern "Aranjuez" zu schreiben, ist ja so unpraktisch und kompliziert, und nach meinem Verständnis einfach falsch. Denn:
1) handelt es sich um ein relativ berühmtes Schloss und einen beinahe stehenden Begriff, zumindest ist in einem großen Teil der Fälle mit "Aranjuez" eigentlich das Schloss oder zumindest der dazugehörige Park gemeint, und keineswegs unbedingt die Stadt (ähnlich wie bei "Versailles").
2) Gibt es Menschen, die kein Spanisch können und den offiziellen Titel des Schlosses nicht kennen, die sich aber dafür interessieren, etwas darüber zu lesen.
Und 3) heißen auch die Artikel über La Granja und El Pardo "Palacio Real" mit dem eigentlichen Namen als bloßer Zusatz in Klammern - das ist einfach unangemessen (trotz funktionierender Weiterleitungen). Normalerweise müsste es umgekehrt sein: Aranjuez (Schloss), La Granja (Schloss) und El Pardo (Schloss).
4) Und dann wäre da noch der Escorial ! Letzterer führt hier das unglaublich komplizierte Lemma Real Sitio de San Lorenzo de El Escorial. Das ist zwar schön und korrekt (vor allem für Spanisch-Freunde und hyperkorrekte Historiker), aber völlig unpraktisch. "Der Escorial" ist ein stehender Begriff, und taucht so in dieser einfachen Form überall in der Literatur auf (wie "Versailles"). Meiner Meinung nach sollte man das umbenennen in: Escorial (Palast und Kloster(anlage)).
Alle schönen und korrekten spanischen Titel etc. würden und sollen (!) natürlich weiterhin im eigentlichen Text stehen. Aber der Status quo ist meiner Meinung nach für eine deutschsprachige Enzyklopädie einfach nicht OK. Danke und Schöne Grüße,--Musibella (Diskussion) 10:47, 24. Sep. 2017 (CEST)Beantworten

Also so einfach geht das nicht!
1) es ist völlig egal wie du das siehst; klar meint man oft mit dem Namen der Stadt, in der sich ein Schloss befindet, das Schloss. Aber Wikipedia ist kein Reiselexikon, sondern ein Universallexikon. In jedem Universallexikon gilt die Regel: Stadt vor Sehenswürdigkeit.
2) dafür ist die Begriffsklärungsseite da.
3) dazu müsste man in Spanien gucken, wie sie dort heißen
4) weil Escorial ist nicht der richtige Name, hier herrscht Überkorrektheit! (nervt mich auch manchmal, hat aber auch Vorteil)#
Zu weiteren Fragen wende dich bitte an Wikipedia:Namenskonventionen! Danke! Lg--Leif (Diskussion) 08:13, 25. Sep. 2017 (CEST)Beantworten