Diskussion:Schriften der Welt/Archiv
Äthiopische Schrift unter „Naher Osten“?
Folgender Satz ist unter Naher Osten eingeordnet:
- „Abgeleitet von einer älteren Stufe der arabischen Schrift ist die äthiopische Schrift.“
Das sollte unter Afrika stehen. 194.230.19.84 23:27, 11. Nov. 2004
- Aktuell wird die äthiopische Schrift nur kurz beim Nahen Osten erwähnt (wegen der Herkunft von dort) und dann mit ein paar mehr Details bei Afrika. Das ist in Ordnung. Lektor w (Diskussion) 11:42, 20. Apr. 2014 (CEST) Erledigt
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 11:49, 20. Apr. 2014 (CEST)
Zur chinesischen Sprache
Im Artikel steht:
- Die chinesische Sprache hat stark homonymischen Charakter, d.h. der gesprochene Laut kann Träger für ganz verschiedene Bedeutungen sein.
Stimmt das wirklich? Kann das bitte jemand nachprüfen. Es gibt doch Tonunterscheidungen. HannesH 16:01, 5. Dez 2004 (CET)
- Ja. Für die Silbe yi im 1. Ton stehen in Neuen Chinesisch-Deutschen Wörterbuch schon 13 verschiedene Zeichen. Bei anderen Silben können es auch mehr sein.--HAL-Guandu 01:17, 6. Dez 2004 (CET)
- Die daraus gefolgerte Aussage „... lautunabhängige Schrift in China [ist] das Hauptelement der sprachlichen Verständigung“ ist sicher dennoch falsch.
- Ein 4-jähriges Kind, das gerade mal 6 der 12 Bedeutungen von yi, 1. Ton kennt, unterhät sich mit Gleichaltrigen über eines der sechs yi, 1. Ton sicher nicht, indem es Schriftzeichen auf seine Handfläche malt (die es noch nicht kennt). Die jew. Bedeutung von yi, 1. Ton erschließt sich aus dem Kontext oder es gibt andere (lautsprachliche) Elemente, welche die Sprecher einer Chinesischen Sprachgemeinschaft verwenden.
- Die Sprecher unterschiedlicher Sprachgemeinschaften, bei denen sich z.B. die jeweiligen Tonsysteme unterscheiden, nutzen hingegen wohl sicher die Schriftsymbole zur Verständigung untereinander. --Sarge 14:00, 23. Aug. 2007 (CEST)
- Der problematische Satz (siehe voriger Beitrag) wurde geändert. Lektor w (Diskussion) 10:52, 20. Apr. 2014 (CEST) Erledigt
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 11:49, 20. Apr. 2014 (CEST)
Errors & additions
I hope you don't mind me writing in English. (You don't want to see my German!)
A couple errors in your top map: Somali is written in the Latin alphabet, not the Arabic. Eritrea's main language is Tigrinya, and that's written in Ethiopic.
- In der aktuell vorhandenen Karte ist kein solcher Fehler enthalten. Lektor w (Diskussion) 10:56, 20. Apr. 2014 (CEST) Erledigt
In the second map: Since you include Cherokee in the US, which is of moderate use, shouldn't you include N'ko of Guinea, which is quite vigorous, and perhaps Vai of Liberia and Afaka/Ndjuka of Surinam?
I plan on adding some of these to the English version if you're interested. —kwami
- Das war nur ein vager Vorschlag, deshalb ist dieser Abschnitt nicht mehr aktuell. Lektor w (Diskussion) 10:56, 20. Apr. 2014 (CEST) Erledigt
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 11:49, 20. Apr. 2014 (CEST)
Hölzener Satz
Die sprechenden Hölzer Rongorongo auf der zu Chile gehörenden Osterinsel (Rapanui) sind bis heute noch nicht auf überzeugende Art entziffert worden.
Fiel mir nur so ins Auge. --Chrislb 10:26, 23. Nov 2005 (CET)
- Ich habe es umformuliert. Lektor w (Diskussion) 11:30, 20. Apr. 2014 (CEST) Erledigt
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 11:49, 20. Apr. 2014 (CEST)
Inhaltliche Überarbeitung nötig
Bin gerade dabei, flickschusterisch kleinere Typo-, Formulierungs- und Stiländerungen durchzuführen. (Die ersten leider noch unangemeldet.) Erledigt
Ich komme immer mehr zu der Auffassung, dass an vielen Stellen gründlichere Überarbeitungen nötig sind, inhaltlich wie auch zur Kohärenz. --PhB 13:32, 21. Jan. 2012 (CET)
- Die untere Anmerkung ist eine allgemeine Bewertung bzw. Meinungsäußerung, die von anderen nicht für konkrete Verbesserungen genutzt werden kann. Lektor w (Diskussion) 11:00, 20. Apr. 2014 (CEST)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 11:49, 20. Apr. 2014 (CEST)
Ein „folgenreicher Fehler“ der Griechen?
Zitat: „Bei der Übernahme der phönizischen Schrift ist den Griechen ein folgenreicher Fehler unterlaufen, als sie z. B. das »Alef« nicht als einen (semitischen) Konsonanten erkannten, sondern für den Laut »a« hielten“
Salopp formuliert, aber höchst unwahrscheinlich: So blöd waren die Griechen nun auch wieder nicht! Das Semitische benötigt auf Grund seiner Sprachstruktur keine Zeichen für kurze Vokale wohl aber das Indogermanische. Weil es keine Zeichen für die benötigten Kurzvokale gab, haben die Griechen kurzerhand Konsonantenzeichen, die sie nicht benötigten, für ihre Vokale benutzt, insbesondere den festen Stimmeinsatz Aleph für den Vokal "a". --78.53.217.119 09:00, 23. Sep. 2012 (CEST)
- Nicht nur "salopp" formuliert, sondern sogar ziemlich arrogant. Nicht nur, dass die Phönizier angeblich für Namen auch manche Konsonanten als Vokale missbrauchten, war den Griechen von vornherein klar, dass ihre Sprache ohne Vokale zu schreiben schon vielen Missverständnissen Tür und Tor öffnet (aufgrund der unterschiedlichen Sprachstruktur der semitischen und der indogermanischen Sprachen). Einige Konsonanten wurden im Griechischen nicht benötigt, aber Zeichen für Vokale vermisst. Da war doch die Idee klar - es war kein Fehler, sondern Innovation.
- Ich ändere das jetzt --Horstbu (Diskussion) 22:09, 28. Jan. 2013 (CET) Erledigt
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 11:49, 20. Apr. 2014 (CEST)
Systematik
Dieser rein systematische, völlig unhistorische Artikel über die Schrift, folgt noch wenig den wikipedia-Standards. Es ist ziemlich unglücklich, dass wir jetzt einen systematischen und einen geschichtlichen Artikel haben. Die Einleitung ist einseitig. Die Schrift folgt den Kulturen und selbstverständlich der Ausbereitung der Geistesgeschichte - wer hätte das gedacht - d.h. der Geistesdisziplinen, und damit auch Religion und Philosophie und keineswegs erst in der Nachantiken Zeit, die hier im wesentlichen dargestellt wird (die jetzigen Großreligionen). Also sollte die Einleitung auf ein allgemeineres Fundament gestellt werden.--Löschfix 17:49, 21. Dez 2005 (CET)
- Erstaunlich, dass ich diesen meinen 3 Jahre alten Satz hier finde. Noch immer hat sich nichts getan und dieser Artikel müßte irgendwie mit dem Artikel Schrift und Geschichte der Schrift abgeglichen werden.--Löschfix 18:27, 17. Aug. 2008 (CEST)
- Das Thema wird unten ausführlich aufgerollt. Ich schlage deshalb hier Archivierung vor. Lektor w (Diskussion) 07:28, 21. Apr. 2014 (CEST)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 07:28, 21. Apr. 2014 (CEST)