Diskussion:Schunkeln
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Proofreader
Ist das Schunkeln nur im deutschsprachigen Raum verbreitet, oder gibt es im englischsprachigen Raum etwas ähnliches? Auf [1] finde ich jedenfalls keine englische Übersetzung. CohenTheBavarian 15:28, 30. Mai 2006 (CEST)
- Nö, das muss man umschreiben. Mein Wörterbuch sagt daher: "to sway rhythmically with linked arms". --Proofreader 23:56, 28. Jan. 2008 (CET)