Diskussion:Scientific American
Genus
[Quelltext bearbeiten]Warum "die" Scientific American? --Digamma (Diskussion) 13:15, 17. Jul. 2023 (CEST)
- Das frage ich mich auch. Da der Artikel aber ohnehin überflüssig ist, habe ich ihn ganz rausgenommen. — Gruß von der Wassermaus (Diskussion) 08:33, 19. Jul. 2023 (CEST)
- Ich glaube, ich habe die Lösung gefunden. Da stand früher mal einfach "sie", und das bezog sich auf "eine der ältesten und weltweit angesehensten populärwissenschaftlichen Zeitschriften" im Satz darüber. Als die Überschrift "Geschichte" eingefügt wurde, hat der Bearbeiter aus dem "Sie" dann "Die Scientific American" gemacht, wohl im Glauben, "Scientific American" wäre weiblich. --Digamma (Diskussion) 19:59, 20. Jul. 2023 (CEST)
Nunja, es heißt ja auch "die BILD" und nicht "das BILD", "die Frankfurter Allgemeine" - obwohl es ja "das Allgemeine" wäre, usw. Zum Titel wird IMMER "Zeitung" oder "Zeitschrift" hinzugedacht. Selbst wenn die Schrift sich gar nicht "Zeitung" oder "Zeitschrift" nennt: "Das c't-Magazin", aber "die c't". Ich bin jedoch offen für Gegenbeispiele, die es bestimmt gibt. --arilou (Diskussion) 14:05, 9. Okt. 2024 (CEST)
Keine Übersetzung
[Quelltext bearbeiten]Im Abschnitt "Internationale Ausgaben" sollte imo erwähnt werden, dass selbige keine direkten Übersetzungen sind, und auch sonst beileibe nicht inhaltsgleich, sondern weitgehend eigenständige Magazine.
Ein Artikel, der in der SciAm erschien, ist in der "Spektrum der Wissenschaft" evtl. niemals erschienen - und umgekehrt.
Ferner gibt/gab es im Scientific American z.B. eine Rubrik "Computer Recreations" mit interessanten Gedankenspielen und Knobelaufgaben zum Selbst-am-Computer-Nachprogrammieren. Diese Rubrik gab es in der "Spektrum der Wissenschaft" einfach gar nicht. Eine ganze Rubrik - nope.
Der WP:OmA sollte nach dem Lesen des Abschnitts "Internationale Ausgaben" klar sein, dass sie vom "Spektrum der Wissenschaft" nicht einfach eine 1:1 -Übersetzung der "Scientific American" erwarten darf.