Diskussion:Scuppernong
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von 93.132.5.168 in Abschnitt Übersetzung von "Ascopo"
Übersetzung von "Ascopo"
[Quelltext bearbeiten]Ist "Süßer Baum aus der Bucht" die korrekte Übersetzung aus dem Algonkin? Das "sweet bay tree" aus dem englischen Artikel würde ich erstmal als "Süßer Lobeer" verstehen. http://en.wikipedia.org/wiki/Bay_Laurel --93.132.5.168 14:17, 28. Sep. 2009 (CEST)