Diskussion:Seiyū
Copyright
[Quelltext bearbeiten]Dieser Artikel stammt aus Aniki, der freien Enzyklopädie und ist GNU FDL (http://www.aniki.info/Anime-Sprecher)
Letzte Autoren (min. 5): 14:54, 31. Jan 2004 . . Mitch (Erklärung der REDIRECTeten Begriffe) M 23:09, 1. Dez 2003 . . Karsten Schubert (Kira Vincent Davis verlinkt) M 20:57, 29. Okt 2003 . . Karsten Schubert 21:40, 26. Sep 2003 . . 80.135.247.145 21:09, 24. Sep 2003 . . Karsten Schubert (Erste US-Sprecherinnen) 20:04, 21. Sep 2003 . . 217.226.145.18 13:06, 20. Sep 2003 . . Tobias Diedrich 10:47, 20. Sep 2003 . . Mitch (Seiyuus werden auch in Amerika Stars) M 16:52, 19. Sep 2003 . . Stephan Fitschen
- (Kommentar:) Ist jemand in der Lage, das Verhältnis des initialen Copyright (GFDL) zur Wikipedia zu klären ? Wenn der Wikipedia-Artikel von vielen Mitarbeitern stark überarbeitet wird, muß dann diese Referenz dennoch für alle Zeiten weiter aufgeführt werden ?
Synchronsprecher vs Stimmschauspieler
[Quelltext bearbeiten]Ich schlage vor, für Seiyu den Begriff des Stimmschauspielers zu verwenden, da er die Essenz dieser aus der Anime-Kultur hervorgegangenen Kunst besser trifft als der ältere und generellere Begriff Synchronsprecher. --Rosetta
Auflistung von Namen
[Quelltext bearbeiten]Der Sinn einer Auflistung von Synchronsprechern in japanischer (oder auch englischer) Sprache in einer deutschsprachigen Enzyklopädie erschließt sich mir aus mehreren Gründen nicht. Derlei Fankultur kann nun wirklich auf den Wikipedias der jeweiligen Sprache abgehandelt werden, da nur ein japanisch verstehender Fan den japanischen Sprecher verstehen kann. --Philip 17:02, 10. Aug 2004 (CEST)
- es ist ueblich, dass anime dvd auch untertitelt sind, da viele fans der meinung sind, dass das klangbild der originalsprecher besser ist. Elvis untot 09:09, 23. Sep 2004 (CEST)
es sollten imho nur die jap. sprecher hier drinn stehen, da ich bezweifle, dass deutsche und amerikanische syncrosprecher sich als Seiyuu bezeichnen wuerden oder bezeichnet wuerden. Elvis untot 09:09, 23. Sep 2004 (CEST)
Liste Japanischer Seiyū (unvollständig)
[Quelltext bearbeiten]In Japan, zuerst Familienname, dann Personenname(Vorname) (über japanische Namensordnung, siehe auch Japanischer Name)
Diese Liste habe ich aus dem Artikel entfernt, denn ich halte die reine Aufzählung von roten Links nicht für einen Informationsgewinn. --Lyzzy 12:34, 26. Dez 2005 (CET)
- Für die besonders Interessierten gibts ja anidb u.a., in der Wikipedia macht es mehr Sinn nur ein paar ausgewählte Beispiele besonders erfolgreicher Stimmschauspieler zu nennen. Etwa Yui Horie welche ein eigenes Label gegründet hat.
u vs ū
[Quelltext bearbeiten]Warum heißt es Seiyū und nicht normal Seiyu? Im deutschen wird's doch wie im japanischen ausgesprochen und nicht wie im englischen die diesen Strich als Hilfe brauchen für'n langes u. --91.43.116.122 12:56, 6. Mai 2008 (CEST)
- Das hat nichts mit der deutschen Aussprache zu tun, sondern mit der Transkription des Japanischen. 声優 bzw. in Hiragana せいゆう wird laut unseren Transkriptionsregeln als seiyū transkribiert. --Shikeishu 14:21, 6. Mai 2008 (CEST)
Relevanz
[Quelltext bearbeiten]Ich sehe das Relevanzkriterium nicht gegeben. Warum brauch die dt. Wikipedia einen Artikel über das japanische Wort für Synchronsprecher? Ich denke, es sollte eine Löschung des Artikels beantragt werden, Meinungen? 91.63.109.123 (falsch signierter Beitrag von 91.63.109.123 (Diskussion) 19:15, 5. Mär. 2009)
- Bei Gelegenheit den Artikel lesen. Der behandelt die Wortgeschichte nur kurz, sondern stellt die japanische Synchronsprecherindustrie als wichtigen Teil der japanischen Popkultur in ihrem zeitlichen Wandel dar. --Mps 10:29, 6. Mär. 2009 (CET)
- In der Tat hat die Japanisch geprägte Anime- und Mangakultur seit mindestens den späten 1980er Jahren auch in Deutschland einen wachsenden Einfluß, in dem auch der Seiyu-Fankult eine Rolle zu spielen scheint. Siehe auch die Kommentare hier von 'Elvis untot'.
Mangelnde Qualität
[Quelltext bearbeiten]Ich will ja nicht stänkern, aber der Artikel ist eine Katastrophe. Rechtschreib-, Grammatik- und Interpunktionsfehler so weit das Auge reicht, dazu ein teils recht kurioser Satzbau, Wiederholungen ohne Ende, völlig überflüssige Informationen usw. Ich wollte eigentlich nur kurz ein paar Schreibfehler korrigieren, aber das übersteigt dann doch die Zeit, die ich momentan habe, zumal ich hier über keinerlei Hintergrundwissen verfüge. Kann sich vielleicht jemand erbarmen und zumindest mal grob den Artikel überarbeiten, so dass man ihn wenigstens lesen kann, ohne Kopfschmerzen zu bekommen? Ich kann dann gern den Feinschliff übernehmen. --84.189.109.128 23:05, 19. Apr. 2015 (CEST)
- Der Artikel wurde wahrscheinlich schlecht aus dem en.wikipedia Artikel übersetzt, der ebenfalls schon erhebliche Mängel aufweist.
Voice Actor
[Quelltext bearbeiten]Es gibt jede Menge Voice actors im britischen und anglo-amerikanischen Animationsfilm oder auf dem Videospiel-Sektor, die aber auch garnichts mit Japan zu tun haben - Ralph Fiennes z.B. oder Kenneth Brannagh. Es gibt Trainer für Voice Acting, die - nur zwei Beispiele - Judi Dench oder Michael Fassbender unterrichtet haben. Voice Acting auf Seiyū zu verlinken, halte ich für ziemlich absurd.--Warburg1866 (Diskussion) 09:11, 15. Sep. 2020 (CEST)
- Voice Actors vertonen auch Figuren in Computerspielen und nicht alle Zeichentrickserien stammen aus Japan bzw. sind dem Bereich Anime oder Mange zuzuordnen. Kann mich nur anschließen... Voice Actor sollte auf Synchronsprecher verweisen in der deutschen Wikipedia oder einen eigenen Artikel besitzen, der Seiyū referenzieren kann. Die Weiterleitung von Voice Acting auf Seiyū ist tatsächlich absurd. RIMOLA (Diskussion) 23:03, 27. Aug. 2021 (CEST)
Bericht in ND
[Quelltext bearbeiten]Synchronsprecher in Japan: Die Stars der Stimme - vielleicht aber auch eher etwas für einen Artikel über den Sprecher als für diesen Artikel hier. --Don-kun • Diskussion 18:30, 11. Feb. 2024 (CET)